Author Archives: younghwan

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 농업과 목축업의 발전

수당(隋唐) 시기 농업은 급속히 발전했다. 경작지는 크게 확장되었으며 인구는 증가했으며 이주정책은 더욱 진보했다. 철쟁기나 수차 등 획기적으로 개량된 농기구들은 곡목 수확량을 증가시켰다. 또한 중국 북서부의 넓은 지역은 목초지로 바뀌었다. 당 고종(高宗) 때 기록에 따르면 전성기에 70여만마리의 말이 사육되고 있었다고 한다. 수나라 때 건설한 대운하의 영향으로 강남지역과 물자, 사람 등의 교류가 활발했던 것으로 보이며 이전 시대에 비해 인구나 생산력이 크게 증가했다. 반면 관중지역 생산력으로 수도 장안 인구를 부양하기 어려웠고 서쪽 이민족의 이민족의 위험이 감소하여 당대 이후 정치, 경제의 중심지는 동쪽으로 이동하였다.

농목업(農牧業, Agriculture and animal husbandry)
In the Sui and the Tang dynasties, agriculture expected a period of rapid development. The arable land was extended and the population increased. The migration system was further improved. The invention of farming tools like the iron plough with curved shaft and the waterwheel increased the yield of crops. Large tracts of grassland in the northwest of China were developed into pastures. Animal husbandry also reached a prime time with over 700,000 horses raised for the empire as recorded in history, under the reign of the Tang Emperor Gaozhong. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 철화(鐵鏵, Iron plough head), 당, 셴양시 소릉(昭陵) 출토, 2. 철부(鐵斧, Iron axe), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 삼채창(三彩倉, Tri-color pottery barn), 당, 한중시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. 삼채마(三彩磨, Tri-color pottery grinder), 당, 시안시 고릉(高陵) 출토, 5. 삼채정(三彩井, Tri-color pottery well), 당, 시안시 고릉(高陵) 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
8. 삼채중두마(三彩仲頭馬, Tri-colored pottery head-raising horse), 당, 셴양시 출토, 9. 삼채저두마(三彩低頭馬, Tri-colored pottery grazing horse), 당, 셴양시 출토, 10. 채회도계(彩繪陶鷄, painted pottery rooster), 수, 시안시 출토, 11. 채회도양(彩繪陶羊, painted pottery sheep), 수, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA6. 황유우(黃釉牛, yellow-glazed ox), 당, 셴양시 출토, 7. 황유구(黃釉狗, yellow-glazed dog), 수, 시안시 출토, 12. 도와구(陶卧狗, pottery crouching dog), 수, 시안시 출토, 13. 채회자모저(彩繪子母猪, painted sow and pap), 수, 시안시 출토, 14. 채회유도자모저(彩繪釉陶子母猪, painted pottery sow and pap), 당, 셴양시 출토, 15. 황유저(黃釉猪, yellow-glazed pig), 당, 셴양시 출토

말은 국방, 생산, 교육 및 운송에 필수적이어서 당대에는 말사육이 크게 번성했다. 터기, 쿠차(Kucha), 고탄(Khotan), 아라비아 등에서 좋은 품종들을 들여왔다. 정부 조사에 따르면 말사육 두수는 당 고종(高宗) 때 70만 마리가 넘었다고 한다.

Horse were indispensable in military campaign, production, commerce and transportation, therefor, horse breeding was thriving. Precious breeds were introduced from Turk, Kucha, Khotan and Arabian regions. Under the governance of the bureaus, the number of the horses totaled the maximum 700,000 during Linde Reign of Emperor Gaozong. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
16. 채회도마(彩繪陶馬, painted pottery horse), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA17. 채회마(彩繪馬, painted horse), 당, 시안시 출토

상(商)대 이래 발전해 온 비단의 직조는 당(唐) 왕조때 크게 발전하였다. 612년 중국인들은 위금(緯錦)으로 잘 알려진 화려한 꽃무늬로 장식할 수 있는 직조기술을 개발하였다. 그 이후 비단의 색깔과 문양은 더욱 정교해지고 매력적인 제품이 되었다.

사주(丝綢, Silk)
Silk wearing began to mature in the Tang Dynasty when it started to be a complicated skill with flowers on the diagonal line from the Sheng and the colorful silk jacquard from the Western Zhou. In 619, the second year of Wude period, people began to weave flowers on the weft of the silk fabric known as Weijin.From then on, the patterns and colors of silk fabrics began to be sophisticated, making silk glamorous product. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단(印花纱인화사, 素纱소사, Silk Remnants), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단(条紋提花錦조문제화금, Silk Remnants), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단(小團花紋錦소단화문금, 動物紋錦동물문금) , 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단(提花綾제화능, 素紗소사), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단(紗絹사견), 당, 수집

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 장안성 궁궐과 황릉

수당(隋唐)시대는 중국 역사상 가장 번성했던 시기로 여겨진다. 수도 장안(長安, 현 시안시)은 동시대 셰계에서거 가장 크고 번성했던 대도시였다.수당(隋唐)왕조의 정치,경제, 문화는 다른 문명과의 넓은 교류속에서 발전했으며 수당시기 유물들은 시대의 포용성, 혁신과 창의성을 통해 성취했던 빛나는 업적을 잘 보여주고 있다.

수당(隋唐, The Sui and Tang dynasties, 581 ~ 907년)
The Sui and the Tang dynasties are the most glorious time in ancient China. Its capital Chang’an was the largest and the most prosperous metropolis in the world at that time. The politics, economy and culture of Sui and the Tang dynasties were fully developed through the extensive contact with other civilizations. The cultural relics from these two dynasties are the reflection of the inclusiveness of the era and the shining achievement attained through creativity and innovation. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

장안은 수(隋) 우문개가 공사를 맡어 건설된 대흥성(大興城)이 모태가 되었다. 도시는 남북 약 7 km, 동서 약 7 km의 규모로 중앙 주작대로를 중심로 양쪽에 시장과 54방씩을 두었었다. 후대 도시건설의 모범이 되었으며 신라의 경주, 발해 상경, 일본 교토가 장안을 모방하여 건설되었다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA당 대명궁 함원전 터

함광문(含光門)은 황성(皇城) 3개의 남문 중 서쪽에 있던 출입문이다. 수나라 때 처음 제워졌으며 당나라 때 다시 지어졌다. 함원문에는 3개의 출입문이 있으며 위에는 누각이 있다. 당말에 2개의 출입문은 폐쇄되었으며 1984년 다시 발견되기까지 명나라 때 수리한 성벽에 뎦혀 있었다.

The Hanguang gate the third gate from the east on the southern imperial city wall of Chang’an in the Tang Dynasty. It was originally built in the Sui Dynasty and rebuilt in the Tang Dynasty. There are three gate opening with a watch tower on the top. The middle ant the west opening were blocked in the late Tang Dynasty. Then, the gate in covered by the city wall of the Ming Dynasty until discovered again in 1984 when the city wall was repaired.  (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA당장안성함광문유지모형(唐長安城含光門遺址摸, Scaled model of the Hanguang gate)

함원전(含元殿)은 당 대명궁(大明宮) 정전으로 주요 국가의례가 열렸던 장소이다. 대명궁은 당태종이 상황을 위한 이궁으로 처음 건설되었으며 즉천무후 때 다지 지어져 662년부터 약 220년간 정궁 역할을 했던 곳이다. 함원전은 3층 건물로 동서 60 m, 남북 40 m 규모이며 복도로 연결된 양쪽에 높은 망루를 두고 있었다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA당대명궁함원전유지모형(唐大明宮含元殿遺址模型, Scaled model of the Hanyuan Hall Ruins.)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA함원전 모형

OLYMPUS DIGITAL CAMERA청곤통와(靑棍筒瓦, clup-shaped imbrex), 당, 시안시 대명궁터 출토, “內作昭禮官내작소예관” 명문와(銘文瓦, Tile with inscription of Nei Zuo Zhao Li Guan), 당, 시안시 대명궁 한림원터 출토, ”六官昭육관소” 명문와(銘文瓦, Tile with inscription of Liu Guan Zhao), 당, 시안시 대명궁 한림원터 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“大寶元年대보원년” 명문전(銘文磚, Brick with inscriptiom indicating its manufacturing time), 당, 수집. ”西坊天寶서방천보” 명문전(銘文磚, Brick with inscriptiom of Xi FangTian Bao), 당, ”六官昭육관소” 명문전(銘文磚, Brick with inscription of Liu Guan Zhao), 당, 시안시 대명궁 한림원터 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA만초기린문방전(蔓草麒麟紋方磚, Square brick with floral and kylin patterns), 당, 수집, 연화문방전(蓮花紋方磚, Square brick with lotus patterns), 당, 수집,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA수면문척전(獸面紋脊磚, Ridge brick with beast face image), 당, 시안시 당곡강지(唐曲江池)터 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA수면문방전(獸面紋方磚, Square bricks with beast face image), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA연화문와당(蓮花紋瓦當, Tile ends with lotus pattern), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
연화문석주출(蓮花紋石柱础, stone column base with lotus pattern), 당, 시안 핑상궁(興床宮)터 출토

도기로 만든 이 모형은 당대 귀족계층 살았던 저택의 모습을 섬세하게 묘사하고 있다. 정자, 괴석, 연못, 난간과 복도 등 전통 정원으로 모습을 잘 보여주고 있다. 건물 형태는 우리나라 한옥과 비슷한 느낌을 준다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA삼채원락(三彩院落, Tri-colored pottery courtyard), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금포수(鎏金鋪首, gilt door knocker), 당, 시안시 대명궁터 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금은쇄(鎏金銀鎖, gilt silver lock), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금동쇄(鎏金銅鎖, gilt blonze lock), 당, 수집

장안 북서쪽에는 18곳의 당왕조 황릉(皇陵)아 있다. 황릉들은 위수(渭水) 북쪽 강둑을 따라 평지나 구릉에 배치되어 있다. 황릉은 대부분 산으로 큰 규모의 산으로 만들어지며 세계적으로 큰 규모를 하고 있다. 흉노의 공격이 예상되는 경로에 황릉을 배치한 한(漢)왕조 황릉의 사례를 따르고 있는 듯 하다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA수문전(獸紋磚, brick with beast image), 당, 셴양시 소릉(昭陵) 출토

외외제릉(巍巍帝陵, imposing imperial mausoleums)
To the northwest of Chang’an are the eighteen mausoleums for the Tang emperors. They are arranged in a circle along the north bank of the Weihe River, either on the flat plain or on the mountain slopes, looking spectacular from distance. Most of the mausoleums are made in the mountain and large in scale. The grandeur of the mausoleum is a miracle in the history of tomb construction in the world. It exerts a far-reaching influence on imperial tomb constructions for later generations. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 거대한 사자석상은 당나라 즉천무후 어머니가 묻힌 순릉(順陵)에 있는 조각상(복제품)이다. 황릉을 지키기 위한 석수(石獸)로는 사슴같이 생긴 상상의 동물이 천록(天祿)이나 벽사(辟邪)가 선호되었다. 서역 불교의 영향을 받은 것으로 보이는 사자상은 중국에서도 인기있는 상징과 이미지가 되었다. 이 사자상은 힘찬 기상과 생동감 있는 표현으로 중국 최고의 사자상으로 손꼽힌다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA순릉석주사(順陵石走獅, Stone lion, 복제품 ), 690년, 셴양시 순릉릉원

This giant and majestic lion is a reproduction of a stone one from the Shunling Mausoleum where the mother of Empress Wu Zetian from the Tang Dynasty was buried. Popular stone sculpture for guarding imperial tombs used to be Tianiu and Bixie, the mythical creatures in the shape of deer with long tails, with the former having one horn and the latter two horns. Starting from the Tang Dynasty, stone lion became popular images for mausoleum stone sculptures when the real one were introduced into China through the Silk Road. This lion is full of vigor and power, an exact reflection of the heroic style of the flourishing Tang Dynasty. It is know as “Number One lion of the East” for being the largest stone lion ever found in China. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금포수(鎏金鋪首, gilt door knocker), 당, 셴양시 태자묘 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회궤배여용(彩繪跪拜女俑, painted kowtowing female figure), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA삼채솔마용급삼채마(三彩率馬俑及三彩馬, Tri-colored pottery horse attendant with horse), 당, 웨이난시 태자묘 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA정순황후(貞順皇后) 경릉(敬陵) 석곽 구조도

OLYMPUS DIGITAL CAMERA정순황후(貞順皇后) 경릉(敬陵) 석곽

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
순릉황후석곽선각사녀도(順陵皇后石槨線刻仕女圖, Ling-engraving painting of Maids on the outer coffin surface of Empress Zhenshun), 당, 셴양시 순릉 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
뒷면

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
홍의남장사녀도벽화(紅衣男裝仕女圖壁畵, Mural of maids in red male clothes), 당. 시인시 정순황후(貞順皇后) 경릉(敬陵) 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
고계지여의사녀도벽화(高髻持如意仕女圖壁畵, mural of maid with tall bun holding S-shaped auspicious object), 당, 시안시 정순황후(貞順皇后) 경릉(敬陵) 출토

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 위진남북조(魏晉南北朝), 일상생활

위진남북조(魏晉南北朝)시대 여러 민족의 융합은 사화와 문화의 발전을 새로운 단계로 올라서게 하였다. 섬세한 수공에품이나 “위비(魏碑)”의 힘찬 글씨체, 생동감 넘치는 무용을 보여주는 인형들이 이 시기를 대표하는 예술품들이다. 조각, 서예, 음악과 무용 등 여러 분야에서의 성취는 수당(隋唐)시대 문화적 번영의 토대가 되었다.

다채생활(多彩生活, colorful life)
The merging of different nationalities during the Wei, Jin, the Southern and Northern dynasty advanced the cultural development into a new stage. The exquisite handicrafts, the forceful calligraphy of “Wei stele style” and the impressive dancing figures all appeared in this period of time. The achievements in sculpture, calligraphy, music and dance for this period of time laid a foundation for the cultural prosperity of the later Sui and Tang dynasties. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

한무제 이후 실크로드를 통해 중국에 소개되기 시작한 불교는 십육국시기 후조(後趙) 석륵의 후원을 받은 불도징(佛圖澄)에 의해 교단이 형성되기 시작했으며, 북위(北魏) 때에는 운강석불, 용문석불 등 중국을 대표하는 석굴사원이 건립되는 등 불교가 크게 융성하였다. 이 시기를 거치면 불상이나 탑 등도 점차 중국화된 모습으로 바뀌었다.  백제의 미소로 잘 알려진 삼존여래상과 비슷한 형식의 불상을 많이 볼 수 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA석가불조상(釋迦佛造像, Buddha statue), 북위, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA한백옥불보살삼존조상(漢白玉佛菩薩三尊造像, White marble bodhisattva statues), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA한백옥불보살삼존조상(漢白玉佛菩薩三尊造像, White marble bodhisattva statues), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA한백옥불보살삼존조상(漢白玉佛菩薩三尊造像, White marble bodhisattva statues), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA도여래조상(陶如來造像, pottery buddha statue), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
“神平三年” 류금미륵상(鎏金彌勒像, Gilt maitreya statue), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
류금불보살삼존동조상(鎏金佛菩薩三尊銅造像, Gilt Bronze Buddha and Bodhisattva statues), 동위, 수집

북주(北周) 시기 장인 지역에서 조성된 불상으로 앞을 향해 서 있는 자세, 볼록나온 배, 밋밋한상투 등 중국화된 불상 형식을 보여주고 있다. 경주에서 출토된 백률사 금동약사여래입상(국보 29호)와 비슷한 모습을 하고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
북주불조상(北周佛造像, Buddha statue), 북주, 시안시 출토
Buddhist statues from chang’an area in the Northern Zhou dynasty feature style of being straight forward and robust with their bellies slightly bulging and their buns flat.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA01. 청자우(靑瓷盂, celadon water container), 서진, 바오지시 출토, 02. 청자타우(靑瓷唾盂, caladon spittoon), 서진, 수집

위진남북조시대 청자를 비롯하여 일상생활에서 사용했던 다양한 유물들을 볼 수 있는데 삼국시대 한반도에서도 비슷한 유물들이 출토되고 있어 당시 중국과 활발한 교류가 있었음을 알 수 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA03. 청자 사자형연대(靑瓷獅形燭臺, Lion-shaped celadon candler), 남조, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA04. 청자사계권(靑瓷四系罐, Four-eared celadon jar), 서진,시안시 출토, 05, 청자천학호(靑瓷天鷄壺, Rooster-shaped celadon pot), 동진, 안캉시 출토, 06. 청자육계권(靑瓷六系罐, Six-eared celadon jar), 서진, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA위진남북조시대 화폐들. 11. 오수전(五銖錢), 서위, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
07. 영안오수전(永安五銖錢), 서위, 셴양시 출토, 08. 태화육수(太貨六銖,), 남조.제, 수집, 09. 오행대포(五行大布), 북주, 수집, 10. 상평오수(常平五銖), 북제, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA12. 동쇄(銅鎖, bronze lock), 서위, 셴양시 출토, 13. 과형동권(瓜形同權, pumpkin-shaped bronze weight), 북조, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
14. 동초두(銅鐎斗, Bronze cooking vessel), 남북조, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
15. 선인문경(仙人紋鏡, bronze mirror with immortal images), 삼국, 시안시 출토, 16. 연주문경(聯珠紋鏡, brozne mirror with bead patterns), 위진, 수집, 17. 신수경(神獸鏡, mirror with zoomorphic patterns), 삼국, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
18. 류금동차식(鎏金銅車飾, Gilt bronze carriage ornaments), 북조, 수집.

수.당전성기를 대표하는 유물이 당삼채를 이용한 화려하면서 생동감 넘치는 인형들과 비슷한 느낌의 인형들이 만들어지고 있는데 유목민의 생활모습과 복식 등이 반영되어 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
01. 십자형고계여용(十字形高髻女俑, female figures with cross-shaped tall bun), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA02. 도악용(陶樂俑, pottery musician figures), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA03. 기마취호용(騎馬吹号俑, homer figures on horseback), 십육국, 시안시 출토, 04. 기마격고용(騎馬擊鼓俑, drum-beating figure on horseback), 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
05. 도기마약용(陶騎馬樂俑, pottery horse-riding musician figures), 십육국, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
06. 좌자녀도용(坐姿女陶俑, sitting female figures), 십육국, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA07. 기마취주용(騎馬吹奏俑, Music-playing figures on horseback), 서위, 셴양시 출토, 08.채회기마악용(彩繪騎馬樂俑, painted horse-riding musician figure), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
09. 진묘수(鎭墓獸, tomb-guarding beast), 남조, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
10. 답추춘미용(踏錐春米俑, Husking figures), 서위, 셴양시 출토, 11. 도양(陶羊, pottery goat), 북조, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
12. 채회인면진묘수(彩繪人面鎭墓獸, painted tomb-guarding beast with human face), 서위, 한중시 출토, 14. 독각수(獨角獸, pottery unicorn), 북위, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA11. 도양(陶羊, pottery goat), 북조, 수집, 13. 도우(陶牛, pottery ox), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA14. 독각수(獨角獸, pottery unicorn), 북위, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA15. 채회도우차(彩繪陶牛車, painted pottery ox cart), 십육국, 셴양시 출토

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 위진남북조(魏晉南北朝), 충돌과 융합

중국은 한(漢)이 붕괴된 이후 위진남북조(魏晉南北朝, 220 ~ 581년) 시대라 불리는 끊임없는 전쟁이 이어진 혼돈과 불확실의 시기를 겪었다. 중국 북쪽 유목민(흉노, 선비, 강, 저, 갈 등)이 국경을 넘어 관중지방에 정착하면서 농업문화와 유목문화가 융합되었으며, 실크로드를 통한 동.서교역은 여전히 번성했다. 인도에서 유래한 불교가 동쪽으로 전래되면서 새로운 문화와 예술의 발전을 촉진하였다. 북방유목민의 침입에 의한 혼란의 시기로 볼 수도 있지만 외래문화와 중국 문화가 섞이고, 이민족과 한족이 융합되면서  중국사회는 한단계 도약할 수 있었던 것으로 보인다.

위진남북조(魏晉南北朝), 충돌과 융합
China underwent a period of chaos and disunity with constant wars and turbulences from the year 220 to 581 known in history as the Wei, jin, Southern and Northern dynasties. Minority ethnic groups in northern China contended with each other with some of them immigrated into Shaanxi leading to the merging of the agrarian culture with the pasture culture. The Silk Road was still thriving as before. The advance of Buddhism to the east promoted the development of culture and art. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA01. 시순무사용(侍盾武士俑, Warrior figures holding Shield), 서위, 셴양시 출토, 02. 채회시순무사용(彩繪侍盾武士俑, painted Warrior figures holding Shield), 북위, 시안시 출토

섬서성은 후한말과 삼국시대 혼란기에 많은 전투가 있었던 곳이다. 소설 삼국지 후반부의 주요 무대로 관중지방은 조조의 위(魏)가 점거하고 있었으며, 한중(漢中)은 유비의 촉(蜀)이 자리잡았다. 제갈공명의 북벌과 관련된 명소와 유적들이 바오지시 기산(岐山)과 한중(漢中)에 많이 있으며 관련 유물들이 출토되고 있다.

위촉상쟁(魏蜀相爭, fighting for the rule)
Many parts of Shaanxi were the battle fields of the war between the Wei and Shu when China was in the Three Kingdoms Period(220 ~ 280). Guanzhong plain in Central Shaanxi was occupied by Cao Cao from the Wei and Hanzhong in south Shaanxi was in the hand of Liu Bei from the Shu. Many historical sites and relics from this period are found in Qishan County and Hanzhong City in Shaanxi. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA도루(陶樓, pottery tower), 위진, 웨이난 화인(华阴)시

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“興元” 동세(銅洗, bronze water container with inscription indicating its manufacturing time), 십육국.남양(南梁), 한중시

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“直百五銖” 전(錢, bronze coin with inscription indicating their value), 삼국, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동질려(銅蒺藜, bronze caltrops), 삼국, 한중시 출토, ”正始三年” 동노궤(銅弩机, bronze crossbow trigger with inscription indicating its manufacturing time), 삼국, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA이서착기승문묘전(隶書戳記繩紋墓磚, brick with mark in regular script and cord pattern), 십육국.전진(前秦), 시안시 출토

삼국시대 위(魏)를 계승한 진(西晉)은 중국을 통일하면서 130년간 존속했다. 이 시기 북방 유목민족들이 국경을 넘어 중원으로 진출하여 10개 이상의 왕조를 세웠으며 이를 “오호십육국”이라 부른다. 이후 유목민에 세운 북조(北朝)와 진(晉)을 계승한 강남의 남조(南朝)가 중국을 양분하였다. 오호십육국과 남북조시대에는 서위(西魏), 북주 4왕조가 수도를 장안으로 삼았는데 그들은 유목민 문화가 반영된 독특한 문화를 만들었다.

군웅축록(群雄逐鹿, competing for power),
Western Jin Dynasty unified China and ruled for more than 130 years. In this period of time, five minority groups moved into the central part of China and established more than ten regimes which are known as “the Sixteen power”. After the Western Jin Dynasty, China entered into “The southern and Northern Dynasties”. For of the “Sixteen power” and two states of the “Southern and Northern Dynasties” established their capitals in Shaanxi. The culture created in this period featured unique minority characteristics. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
03. 채회무사용(彩繪武士俑, painted Warrior figures), 서위. 셴양시 출토, 04. 시순무사용(侍盾武士俑, Warrior figures holding Shield), 서위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
05. 점금채회시순무사용(點金彩繪侍盾武士俑, Warrior figures holding Shield), 북조, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
06. 채회호인시순무사용(彩繪胡人侍盾武士俑, Warrior figures holding Shield), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA07. 기마무사용(騎馬武士俑, warrior figures on horseback), 서위, 셴양시 출토, 기마무사용(騎馬武士俑, warrior figures on horseback), 북위, 서안시 출토, 기마무사용(騎馬武士俑, warrior figures on horseback), 북위, 센양시 출토

이 묘비는 북주(北周) 효무제 능원에서 출토되었는데 북주 시대를 보여주는 거의 유일한 유물이라고 한다.

This epitaph was excavated from the joint mausoleum of Emperor Wudi and his empress of Northern Zhou Dynasty, which is the only relic from that dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA북주무제효릉묘지(北周武帝孝陵墓志, Emperor Wudi’s Epitaph from Northern Zhou Dynsaty), 북주, 셴양시 효릉 출토

중국 서북지방 소수민족인 강(羌)족은 동한말 혼란기에 반란을 일으켰으나 조조에 의해 진압되었다. 조조와 그 이후 통치자들은 반란을 진정시키기 위해 소수민족 지도자들에게 지위를 주고 인장을 내려주었다. 현재 남아 있는 인장들은 대부분 서진(西晉)시대의 것이며 금으로 만든 것은 드물었다.

As one of the minorities living in the northwest China, Qiang people took the advantage of fighting chaos among the regional powers and rose in rebellion. But they were put down by Cao Cao. In order to pacify those rebels, Cao Cao and other rulers issued numerous honorable title to the competing minority leaders, and granted them seals. Most of the surviving seals dated to Jin period, but gold seals were rare. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“晋屠各率善伯長” 인(印, seal with inscription indicating its owner), 서진, 수집

14면에 공식 직위가 새겨진 26면체 도장으로 서위(西魏)의 명장 독고신(獨孤信)의 것이다. 각면에 새겨진 직위는 개별적으로 용되가 있었던 것으로 보인다. 독특한 형태의 인장으로 남북조시대를 인장 연구에 중요한 자료가 된다.

This 26-faced seal with 14 faces inscribed with names of official posts is owned by famous general. Dugu Xin in the Western Wei period. Each official title on the seal was used for a specific purpose. With such a unique design, this seal is a very precious evidence for the study of seal management of this time. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA독고신다면체매정조인(獨孤信多面體煤精組印, multi-face jet seal), 서위, 안칸시 출토

이 용기 바닥에 적혀있는 글자의 내용으로 볼 때 궁궐에서 사용된 것으로 보인다. 화려하면서 독특한 금입사 무늬는 한대 스타일과 서역문화의 영향을 받았음을 보여준다.

This container is believed to have been used in the royal palace according to its inscription. Its special gold-inlaid patterns indicate Han Dynasty style and artistic influences from the west. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“升評十三年”착금누통(錯金泥筩, gold-inlaid clay container with inscription indicating its manufacturing time), 십륙국.전량(前凉), 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA바닥에 새겨진 글씨

동한(東漢) 이래 중앙정부는 이민족들을 효과적으로 통치하기 위해 국경 안으로 이주시켜 정착하거나 군(軍)에 복무케 하였다. 서진(西晉) 때에는 한족과 이민족들이 중국 변경에서 함께 살았으며 특히 관중지방에 많은 이민족들이 정착했다. 이런 민족 융합은 많은 민족이 모여 하나의 국가를 형성하게 된 중국 민족정체성의 기반이 되었다.

민족융합(民族融合, Merging of all nations)
Since the middle of the Eastern Han Dynasty, the government had times moving the ethnic groups from the border area to the inland by invitation or force for a better control and creating abundant supply for work force and the army. When China was in the Western Jin Dynasty, the majority Han nationality and other ethnic minorities lived together in the north, the east and the west of China, especially in the areas of Bingzhou and Guanzhong in central Shaanxi. This ethnic fusion laid a foundation for the formation of China, a country inhabited by many nationalities. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
01. 남궁양용(男弓襄俑, figures with a bow bag), 북위, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA02. 발변용(发辮俑, figure with plaited hair), 서위, 셴양시 출토, 03.풍모용(風帽俑, pottery figure in a cowl-like hat), 서위, 셴양시 출토, 04. 소관용(小冠俑, pottery with hat), 서위, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
05. 문리용(文吏俑, civil official figure), 서위, 한중시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
06. 채회무리용(彩繪武吏俑, painted military officer figure), 서위, 한중시 출토, 07. 남입용(男立俑, standing male figure), 서위, 한중시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
08. 채회횡계녀좌용(彩繪橫髻女坐俑, painted sitting maid figure with horizontal bun), 남조, 안캉시 출토, 10. 채회횡변녀입용(彩繪橫髻女立俑, painted standing maid figure with horizontal bun), 남조, 안캉시 출토. 12. 쌍환계녀용(雙環髻女俑, maid figure with two ring buns), 남조, 안캉시 출토, 14. 제물여용(提物女俑, maid figure holding objects), 남조, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA09. 의장용(仪仗俑, figures in procession), 남조, 안캉시 출토, 11. 부곡용(部曲俑, figure of private force), 남조, 안캉시 출토, 13. 도부용(徒附俑, factotum figures), 남조, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
15. 재원낙타(載阮駱駝, camels with musical instruments on back), 서위, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
16. 재사낙타(載丝駱駝, camels loaded with silk), 서위, 셴양시 출토, 17. 궤기낙타(跪起駱駝, camel with its forelegs kneeling down), 북주, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
18. 호인용(胡人俑, Huren figure), 서위, 셴양시 출토, 19. 호인용(胡人俑, Huren figure), 남조, 안캉시 출토

섬서성은 서역에서 온 많은 방문객들이 머물렀던 지역이다. 시안시 북부에서 발견된 소그드인 무덤은 중앙아시아 사람들이 한때 이곳에 정착했음을 보여주고 있다. 그들 중 일부는 관직을 역임하고 여생을 이곳에서 보낸것으로 보인다.

사로래객(丝路來客, visitors from the silk road)
Shaanxi was not only the home to the Han and other Chinese ethnic groups but also the home to many other visitors from abroad. The discovery of tombs of Sogdians in the northern suburbs of Xi’an testifies that may people from central Asia once settled down here. Some of them even held official posts and made Shaanxi their last resting place. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
무덤 입구 출입문.

서역 문화의 영향을 받아 한대 이후에 성행했던 석실고분 입구 모습을 잘 보여주고 있다. 입구 양쪽에는 동물형태 석상에 새겨져 있으며, 기둥과 출입문 윗부분에 얕은 부조로 그림이 새겨져 있다.한대 화상석과는 달리 이국적인 모습을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA출입문 위쪽을 장식하고 있는 그림들.

이 유물은 중앙아시아 출신 관리의 무덤에서 출토된 것이다. 이 관리는 장안에 거주하는 외국인과의 거래, 종교 업무를 담당했다. 56개의 금잎으로 장식된 얕은 부조는 여행, 연회, 사냥, 오락 등 무덤 주인이 생전에 살았던 모습을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회점금안가묘위병석갈(彩繪點金安伽墓圍屛石楬, painted gold-leafed stone couch with three-sided screen), 북주, 시안시 출토

This burial object was excavated from the tomb of a Sogdian officer who comes from the central Asia and charges the foreigners’ mercantile and religious affairs in ancient Chan’an city, his living and burial place. The 56 gold-leafed bas-relief screen carving show the tomb owner’s travelling, banqueting, hunting and entertaining while alive. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 한(漢), 대외교류

흉노를 제압하기 위해 한무제(漢武帝)는 장건을 2번에 걸쳐 서역으로 파견하였다. 실질적인 동맹을 이끌어내지는 못했지만 장건의 파견은 실크로드를 개척하고 중국과 서방세계의 교류를 촉진하는 계기가 되었다. 한(漢)은 중국의 문화와 창의성을 서구에 소개했으며, 서구 문명을 본격적으로 흡수하였았다. 한대 이후 중국은 모든 면에서 서구 문명의 특징들이 반영되었으며 중국의 문화는 세계 문명의 발전에 기여하게 되었다. 흉노와 국경이라 할 수 있었던 만리장성 주변이었던 위린(榆林)시 일대에는 당시 흉노를 통해 서역문화의 영향을 받은 유물들이 많이 출토되고 있다. 동물모양을 하고 있는 장식 등은 한반도에도 큰 영향을 주어 비슷한 형태의 유물들이 다수 출토되고 있다.

개척교류(開拓交流, making connections with the world)
For winning the war against the Huns, Emperor Wudi sent his envoy Zhang Qian to the large regions to the west of China twice. As a result, Zhang Qian opened the Silk Road and made the cultural exchange between China and the Western world possible. The Han Dynasty demonstrated its splendid culture and creativity, and also absorbed the essence of foreign cultures. Thus the exchange promoted the booming of the Han culture and pushed forward the world civilization. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금동잠(鎏金銅蠶, gilt bronze silkworm), 한, 안캉시 출토

양잠 산업이 발달한 안캉9安康)시 일대에서 발굴된 누에 형상을 하고 있는 청동유물이다. 누에의 모습을 매우 사실적으로 표현한 것으로 당시 중국 사회에서 양잠 산업이 큰 비중을 차지하고 있었음을 잘 보여주고 있다.

Unearthed from Ankang, a sericulture-specialized county in Southern Shaanxi, this rarely found piece is exquisitely made with vivid touch of each body detail, a raised head, or otherwise spinning posture, which proves Chinese familiarity with the economically important insect through developed serious culture. As a witness of Chinese opening-up of the Silk Road, the gilt bronze represents the prosperous silk-reeling industry and silk trade in the Han Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년0

OLYMPUS DIGITAL CAMERA마포 조각(麻布殘片, Gunny Remnants), 한, 시안시 파교(灞橋)부근 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA비단 조각(絲绸殘片, silk remnants), 한, 수집

진한(秦漢)시대에는 북방 흉노와 중국 사이에는 끊임없는 전쟁이 있었으며, 대체로 중국 공격을 받는 수세적 입장이었다. 한무제 통치 기간동안 중국은 공세적으로 입장을 바꾸면서 흉노와의 전쟁에서 승리하였다. 이후 한 원제(元帝) 때 후궁이었던 왕소군이 흉노 선우에 보내는 등 우호적 관계와 유지하였으며 흉노족 일부는 만리장성 안으로 이주하여 살기도 했다. 동물 모양의 장식 등은 흉노문화를 대표하는 유물들로 당시 민족융합의 상징이기도 하다.

한마흉노(漢馬匈奴, Interaction with the Huns)
There were constant wars between the Han Empire with the Huns from the north and the northwest. In the early days of the Western Han Dynasty, the war against the Huns was mostly for defense. Under the reign of Emperor Wudi, the emperor won all the defense wars. When Emperor Yuandi came to power, the khan of the Huns surrendered to Emperor Yuandi and married a young lady from the imperial family. Then the Huns kept moving into the territory of the Han’s and mingled with the Han nationality. Some relics from this period like the animal carvings on badges are the representative of the Hun’s culture and the symbol of national fusion. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA“馬踏匈奴” 石雕. 

셴양시 싱핑(兴平) 한무제 능원(漢茂陵)에 있는 곽거병의 무덤에 있던 조각상이다. 한혈마로 불렸던 말이 흉노를 밟고 있는 모습을 사실적으로 표현하고 있다.  곽거병은 위청과 함께 흉노 정벌을 위한 원정에 나서 본거지를 격파하여 흉노와 관계에서 수세적이었단 당시 정세를 크게 바꾸었다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA셴양 싱핑시에 있는 곽거병 무덤.

도금청동말(Gilt Bronze Horse)은 싱핑(兴平)시 한무제 무릉(茂陵) 능역에서 출토되었다. 청동으로 주조하여 도금한 것으로 외형이 생동감있게 표현되었으며 전체적인 균형지 잘 조화를 이루고 있다. 연구에 따르면 말은 한무제 때 페르가나에서 실크로드를 통해 소개 된 프로토 타입으로 만들어졌으며 당시 페르가나 말을 평가할 때 사용된 표준 모델이었다. 뛰어난 예술성 뿐 아니라 당시 말 사육과 문화를 보요주고 있다. 한혈마(汗血馬) 또는 천리마(千里馬)라고 불렸던 페르가나 말은 수천 마일을 여행했으며 적을 제압하고 영토를 확장하는 큰 역할을 했다. 페르가나(Ferghana)는 우즈베키스탄에 있는 지역으로 월지국 때는 불교를 전파하는데 큰 역할을 했던 고장이다. 장건은 흉노를 견제하기 위해 월지국으로 파견되었다가 한혈마의 존재에 대해 한무제에 보고하였으며, 흉노와의 전쟁에서 큰 역할을 했다. 삼국지에 등장했던 천리마도 이 한혈마에 해당하는 것으로 보인다. 한무제와 실크로드를 대표하는 유물이라 할 수 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA서한류금동마(西漢鎏金銅馬, Gilt bronze horse of the Western Han Dynasty), 한, 싱핑(兴平)시 무릉(茂陵) 출토, 높이 62 cm, 중량 25.5 kg, 중국국가1급문물 (국보급)

천마서래(天馬西來)
Gilt Bronze Horse was unearthed from south part of No.1 nameless of Maoling Mausoleum of Han Dynasty in Xingpin county, Shaanxi Province in 1981. The horse is bronze casting with gilded., it stands firm with raised head, dignified and imposing manner, handsome and vigorous in appearance, its flesh and blood with symmetry and with proper size. According to research, the horse was refined made by Ferghana Horse as prototype which introduce from Ferghana through Silk Road during the period of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. It was the standard model used for professional evaluated the Ferghana Horse in the Han Dynasty. It was also the first standard model which found for evaluated the good horse of the whole world so far. As the representative of the fine horse of Han dynasty, the Gilt Bronze Horse, shining with dazzling brilliance, is not only a rare work of art, but also a reflection of the flourishing horse breeding and the prosperous horse culture of the Han Dynasty. As a favorite horse of Emperor of Han dynasty, the Ferghana Horse traveled from thousands of miles, was the proud of battle of Han Empire to subduing invading forces and expanding territory. It also embodies the spirit of the era of willing to open up, brave and progressive of Han Empire. This special exhibition is the series of Shaanxi National Treasures. Let us follow with the Gilt Bronze Horse of the Western Han Dynasty to across the remote Silk Road to feel the extensive and board Great Han Spectacular two thousands years ago. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회도마(彩繪陶馬, Painted pottery horse), 한, 셴양시 싱핑(兴平)시 출토

흉노 유물 중 걸작으로 손꼽이는 독창적인 디자인의 작품으로 지배계층의 관을 장식했던 것으로 보인다. 표현된 동물 이지는 장인의 풍부한 상상력을 보여줄 뿐 아니라 보는 사람의 호기심을 불러일으킨다. 동물장식은 당시 유목민들의 사나운 동물에 대한 숭배를 보여준다. 당시 한반도에 이런 형태의 유물들이 많이 출토되어 당시의 교류관계를 알 수있게 해 준다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA금괴수(金怪獸, Gold beast ornament), 전국 ~ 서한, 선무(神木)시 출토

This uniquely designed object is a masterpiece art work of the Huns. It might be used as decoration on the crown of the ruler. Such gold-and-silver ornaments are typically in animal shapes with zoomorphic patterns. The beast image shown here not only demonstrates rich imaginations of the craftsman but also arouses curiosity among its admirers. Such a crown decoration may show people’s worshiping of those ferocious animals. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA쌍타문금패식(雙駝紋金牌飾, gold plaque with double-camel pattern), 전국 ~ 한, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA희랍문연병(希臘文鉛鉼, Plumbum disc with greek inscription), 한, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA류금서우(鎏金犀牛, gilt bronze rhino), 한, 한장성유적 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동익인좌상(銅翼人坐像, bronze winged figure in sitting position), 한, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA황유호인포병용(黃釉胡人抱甁俑, Yellow-glazed huren figure holding a vase), 한, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA기마착부문투조동대식(騎馬捉俘紋透彫銅帶飾, bronze open-worked plaque with pattern of a rider catching his ememy), 한, 위린시 쑤이더(绥德)현 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA은와록(銀臥鹿, silver crouching deer), 전국 ~ 한, 위린시 신무(神木)시 출토

위린(榆林)시는 섬서성 북쪽 내몽골 자치구와 접하는 곳에 위치하고 있다. 이 지역은 만리장성이 있던 지역으로 옛 성벽을 비롯하여 많은 유적들이 남아 있다. 이곳에서 출토되는 유물 중에는 북방유목민들이 사용했거나 영향을 받았던 것으로 보이는 동물모양을 하고 있는 장식을 비롯하여 중국 청동제기와 다른 형태의 청동기 등을 볼 수 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동방복(銅方鍑, bronze cooking vessel), 한, 옌안시 출토, 동방복(銅方鍑, bronze cooking vessel), 한, 위린시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA피양형동호(皮襄形銅壺, leather-bag-shaped bronze jar), 한, 위린(榆林) 선무(神木)시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동복(銅鍑, bronze cooking vessel),한, 위린(榆林) 선무(神木)시 출토, ”官”자 쌍이동권(雙耳銅罐, Two-eared bronze jar inscribed with the character “Guan”, 한,  위린(榆林) 선무(神木)시 출토.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동구(銅狗, bronze dog), 동록(銅鹿, bronze deer), 전국~서한, 위린(榆林) 선무(神木)시 출토.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA은호(銀虎, Silver tiger), 전국~서한, 위린(榆林) 선무(神木)시 출토. 응호상두문동대식(鷹虎相斗紋銅帶飾, bronze belt plaque with fighting-eagle-and-tiger), 한, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
마형투추동대식(馬形䞬錐銅帶飾, bronze belt plaque with open-worked horse pattern), 한, 수집, 호타상두문투추동대식(虎駝相斗紋䞬錐銅帶飾, bronze belt plaque with open-worked pattern of fighting-tiger-and-camel), 한, 시안시 장안구출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA동자위(고슴도치모양, 銅刺蝟, Bronze hedgehog), 전국~서한, 선무(神木)시 출토.

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년