Category Archives: 해외박물관

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 복식예술(服飾藝術)

수당시대 복식은 크게 제복(祭服), 조복(朝服), 관복(官服), 일상복(日常服)으로 구분된다. 일상복을 제외한 복식들은 한대(漢代) 이래 예법으로 자리잡은 전통적인 예복이다. 반면에 일상복은 스타일은 북조(北朝)와 북방유목민들의 영향을 많이 받았다. 옷의 색깔, 패턴, 장신구 등은 사회계층에 따라 다르게 사용되었다. 수당시대의 복식은 인근 국가와 민족의 복식에 큰 영향을 미친다. 통일신라 이래 한반도의 복식은 당나라 복식의 영향을 크게 받은 것으로 보인다.

복식예술(服飾藝術, Clothes and accessories)
The clothing if the Sui and the Tang dynasties are clearly defined into four kinds sacrificial clothing, imperial court dresses, office dresses and everyday clothes. The first three kinds are ceremonial dresses made in the traditional style of the Han nationality. The style of the daily clothing was influence by the people from northern China and the minority ethnic groups to the west of China. The color, pattern and accessories for clothing are different based on social classes. The stylish clothing of the Sui and the Tang has a strong influence over the dresses of neighboring countries and later dynasties in China. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<1. 채회첩금무사용(彩繪貼金武士俑, painted gold-leaf calvary figures), 당, 수집>

수당시대 관리는 머리에 진덕관(進德冠)을 쓰고 짧은 소매가 달린 붉은 옷 위에 조끼, 흰바지를 입고 검은 신을 신었으며, 손에는 홀(笏)을 들고 있다. 무관은 투구, 갑옷과 녹색망토, 치마모양의 옷을 입고 손에는 칼같은 무기를 들고 있다. 이 인형들은 매우 정효한 장식기법이 들어간 것으로 상당히 뛰어난 작품이다. 이런 형태의 채회도용은 삼채기법이 적용되면서 제작이 중단되에 역사적, 예술적 가치가 뛰어나다.

The civil official formally wears the Jin De hat, a vest on top of a short wide-sleeved red rob, white trousers and black shoes. His hands seem to hold a Huban (a reminder or prompter). The military officer wears a helmet, a set of armor covered with a green cape, and a war skirt, with his right hand in fist and left arm cranked holding a sword seemingly. This figure is different from the usual glazed pottery ones because of its special sophisticated decoration technique. This type of painted glazed pottery figure stopped it production after the emergence of tri-colored pottery articles, thus had great historical and artistic value. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<채회유도첩금문리요(彩繪釉陶貼金文吏俑, painted gold-leaf civil officer figure), 당, 센양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<채회유도첩금무관용(彩繪釉陶貼金武官俑, painted gold-leaf military officer figure), 당, 센양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<2. 채회남입용(彩繪男立俑, painted standing male figures), 당, 웨이난시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3. 채회유도남입용(彩繪釉陶男立俑, painted glazed pottery standing male figure), 당, 센양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<4. 황유무사용(黃釉武士俑, yellow-glazed warrior figures), 수, 퉁촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<5. 채회첩금갑기마병용(彩繪貼金甲騎馬兵俑, painted gold-leaf calvary on armored horse), 당, 센양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<채회봉물여입용(彩繪捧物女立俑, painted female figures holding object), 당, 시안시, 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 당, 시안시, 채회봉물여입용(彩繪捧物女立俑, painted female figures holding object), 당, 시안시>

당대(唐代)는 개방적인 시기였다. 여성들은 가마대신 말을 타고 외출할 수 있었다. 말을 탄 인물용은 당시 여성들의 자유로운 생활모습을 잘 보여준다.

Tang dynasty is a period of open-mind. Women enjoyed more social freedom that they can often go outside riding horses instead of taking sedans. Similar female figures on horseback give solid evidence and a vivid picture of women’s free life at that time. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<1. 채회유모여기용(彩繪帷帽女騎俑, painted female figure on horseback in veiled hat), 당, 셴양시 . 2. 채회유도대립모여기용(彩繪釉陶戴笠帷帽女騎俑, painted female figure on horseback) in hat), 당, 셴양시>

당대(唐代)에는 여자들이 남자옷을 입는 남장이 유행했다. 황족과 귀족 여성들도 공공장소에서 남장을 했던 것으로 보인다. 이 여성은 관리들의 일상복을 입고있다.

The fashion of dressing up in man’s clothes for women is very popular in the Tang dynasty. Even some women from the royal and noble family would pretend to be man in public places. This pretty female figure is wearing an informal dress of a government official. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3. 삼채봉방함남장여용(三彩捧方函男裝女俑, Tri-colored pottery female figure in Man’s clothes holding box.), 당, 센양시, 4. 채회대유모여입용(彩繪戴帷帽女立俑, painted standing female figure in veiled Hat), 수, 시안시, 5. 삼채남장여입용(三彩男裝女立俑, Tri-colored pottery female figure in Man’s clothes.) 당, 시안시, 6. 채회호복여입용(彩繪胡服女立俑, painted female figure in Huren Dress), 당, 센양시>

호복(胡服)은 페르시안인, 터키인, 위구르인 같은 서역인들이 입었던 옷을 말한다. 당시 군사적인 용도로 군대에서 사용되었는데, 당나라 여자들 사이에 호복이 유행하였다.

Huren dress is a general term referring to the clothing styles of different minority groups like the Persians, the Turks and the Uyghurs. It was first introduced into the army for its convenience in military marching or fighting, but the became a dressing fashion among women of different social circles in the Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<7. 삼채호복기마여용(三彩胡服騎馬女俑, Tri-colored pottery female figure in Huren dress on horseback), 당, 센양시 출토. 8. 채회호복여기용(彩繪胡服女騎俑, painted female figure in Huren Dress on horseback), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<9. 삼채여입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 당, 시안시, 10. 채회피백여입용(彩繪披帛女立俑, painted standing female figure with cape on shoulder), 당, 시안시>

둥근치마는 전형적인 당(唐) 복식이다.허리가 높으면 다리가 길게 보이게 된다. 어깨망토는 그리스.로마에서 유래한 것으로 당대 여성들에게 큰 인기가 있었다. 이런 종류의 이미지는 사산조 금은기 유물이나 벽화와 함께 발견된다.

Pleated ground skirt is a typical Tang-style dress. Its being high-waist may make legs seemingly longer, which can fully demonstrated the elegance and beauty of the Tang women. Cape was an important part of women’s clothes in the Tang Dynasty. The custom of wearing cape was probably originated from Greek or Rome and became very popular in China in the Tang Dynasty. These kinds of female images are frequently found on relic of Sassanid gold and silver wares and Tang murals. It really added grace and elegance to the Tang women. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<11. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 12. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 13. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 14. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure),  18. 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 당, 시안시>

넓은 블라우스나 치마를 입은 여자들은 당대(唐代)에는 예쁜여자로 평가받았다. 이런 스타일은 황족이나 귀족들 사이에 높은 평가를 받았으며 곧 대중들에게도 인기가 있었다. 당대 초상화나 벽화등에서는 이런 복식과 형태의 여성이미지를 쉽게 찾아볼 수 있다.

Plump ladies in wide blouse or skirt were regarded pretty in the Tang Dynasty. This style was first appreciated among royal or noble family members, and then soon became popular in the public. In the Tang portraits and murals, we can easily find the female images like this figure, plump but healthy, lively and elegant. (안내문, 섬서역사박물관)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<15. 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 16. 채회포영여입용(彩繪抱嬰女立俑, painted standing female figure with baby in arm), 17. 채회공수여입용(彩繪拱手女立俑, painted standing female figure with cupped hands, 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<1.금두식(金頭飾, gold headwears), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<2. 류금동수수릉추옥벽배(鎏金銅獸首鉸錐玉臂环, Jade armlets hinged with gilt bronze beast heads), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3.양보석금이식(鑲寶石金耳飾, gold earring inlaid with gemstones), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<4. 홍안문옥소배(鴻雁紋玉梳背, Jade comb handle with goose pattern), 당, 시안시, 5. 방소배(蚌梳背, clamshell comb handle), 당, 수집>

당대(唐代) 여성들은 긴머리를 했으며 머리장식을 좋아했다. 당 현종 이후 여성들에게 부여한 직위를 나타내기 위해 머리장식이 다양해졌다. 많이 사용되는 방법 중 하나는 다양한 재질의 정교한 손잡이가 있는 빗을 착용하는 것이다. 조선시대 여자복식에서도 볼 수 있는 부분이다.

Women in the Tang Dynasty wear tall hairstyles and love head decorations.  After the reigns of Kaiyuan and Tianbao, in order to indicate a woman’s title and rank given by the government, head ornaments become more diversified. One popular practice is to wear combs with an exquisite handle of different materials. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<6. 귀문옥소배(龜紋玉梳背, jade comb handles with tortoise pattern), 당, 시안시, 7. 쌍학희하문금소배(雙鶴戱荷紋金梳背, gold comb handle with pattern of Two Magics and lotus), 당, 시안시>

당대 금은기 중에는 화장품케이스인 합(盒)이 있으며 그중 파우더(粉)가 있는 경우도 있다. 옥, 활석,도자기 등 다양한 재료를 이용해 만들어졌다.

Among gold-and-sliver wares in the Tang Dynasty, there are some cosmetics cases, sometimes with powder found in them. Such cases, small and exquisite, are made of different materials like jade, talc and porcelain. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<8. 문태분합(紋胎粉盒, Neriage powder case), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<9. 류금앵무문운두형은분합(鎏金鸚鹉紋雲頭形銀粉盒, gilt silver powder case with parrot pattern), 당, 수집, 20. 류금앵무권초문운두형은분합(鎏金鸚鹉卷草紋雲頭形銀粉盒, gilt silver powder case with parrot and curling pattern), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<21. 육곡칠합(六曲漆盒, six-lobed laxquer box), 당, 시안시, 22. 은평탈쌍록문방형칠합(銀平脫雙鹿紋方形漆盒, laquer box decorated with silver doble deer), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<23. 보상화문위석합(寶相花紋渭石盒, Talc case with Buddhist floral pattern), 당, 수집, 24. 절지단화문위석합(折枝團花紋渭石盒, Tack case with floral pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<25. 삼채분합(三彩粉盒, Tri-colored pottery powder box), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<25. 삼채분합(三彩粉盒, Tri-colored pottery powder box), 당, 시안시, 26. 운곡문호엽문위석합(雲谷紋蝴蝶紋渭石盒, Tack case with cloud and butterfly pattern), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<10. 류금은완조수문릉화경(鎏金銀完鳥獸紋菱花鏡, Eight-lobed gilt silver mirror with images of birds and beasts), 당, 시안시, 11.창서이수류금은배경(螥蜍异獸鎏金銀背鏡, gilt silver mirror with toad and mythical creature pattern), 당, 수집, 12. 천추만세문명경(千秋萬歲銘文鏡, mirror with inscription meaning logevity), 당, 시안시, 16. 류금국화문은채(鎏金菊花紋銀釵, gilt silver hairpin with chrysanthemum pattern), 당, 셴양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<17. 류금만초호문은채(鎏金蔓草蝴紋銀釵, gilt silver hairpin with butterfly and floral motif), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<14. 우인서수포도문경(羽人瑞獸葡萄紋鏡, mirror with images of winged figures, Auspicious animals and grapes), 당, 수집, 15. 규화봉조문경(葵花鳳鳥紋鏡, mallow-shaped mirror with phoenix pattern), 당, 시안시 출토, 18.소면금채(素面金釵, plain gold hairpin), 당, 시안시 출토, 19. 옥채(玉釵, Jade hairpin), 당, 시안시>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 상업의 발달

당대(唐代)에는 농업, 수공예의 발전과 함께 교역이 크게 번창했다. 광범위한 시장의 개설은 당시 상업발전을 잘 보여준다. 장안은 큰시장인 동시(東市)와 서시(西市)가 주작대로 양쪽에 개설되어 전세계 상인들을 불러들였다. 고대 중국 경제의 혁식적인 발명품들처럼 거래세같은 성숙된 과세방식이 적용되었다. 토지세, 주민세도 함께 부과되었다.

상업부세(商業賦稅, Trade and Taxation)
Trade in the Tang Dynasty flourished along with the development of agriculture and handicrafts. The widespread establishment of markets is the symbol of the fast-growing business. The East Market and the West Market in Chang’an attracted business from all over the world. Taxation mechanism began to mature with business tax emerging as a great invention in ancient Chinese economy. Land tax and household tax were put into practice. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<5. 육릉제량은관(六棱提梁銀罐, Hexagonal loop-handled silver jar), 당, 수집>

술을 담는 은제 용기는 당나라 중기부터 일반적으로 사용되었는데 중국과 서역의 음주방식이 섞여 있는 것으로 보인다. 표면에 새겨진 글씨는 그릇 소유자와 일련번호 등을 표시하고 있다.

Such silver liquid containers are commonly used from the mid-Tang Dynasty and mixed the Chinese and Western features changing ancient wine drinking style. Its inscriptions indicate the ownership and unitized number marks. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<1. “宣微酒坊선미주방” 은주주(銀酒注, Silver wine container with inscription indicating its ownership), 당, 시안시 출토, 2. “宣微酒坊선미주방” 은완(銀碗, Silver bowl with inscription indicating its ownership), 당, 퉁촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3. 류금홍안문사곡은완(鎏金鴻雁紋四曲銀碗, four-lobed gilt silver bowl with wild goose pattern), 당, 퉁촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<4. 류금홍안절지화문은이(鎏金鴻雁折枝花紋銀匜, gilt-silver water vessel with wild goose and floral motif), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<6. 오곡고족은배(五曲高足銀杯, five lobed goblet), 당, 퉁촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<7. 류금절지화문오곡은반(鎏金折枝花紋五曲銀盘, five lobed gilt-silver plate with floral motif), 당, 바오지시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<8. 쌍어문사곡은설(雙魚紋四曲銀碟, four-lobed silver dish with double fish pattern), 당, 퉁촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<9. 은칙(銀則, Silver ladle), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<10. 제량은다롱(提梁銀茶籠, Loop-handled silver tea-leaf container), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<’장안서시도長安西市圖’ 중 일부. 당시 번창했던 시장의 모습을 보여주고 있다.>

금은으로 만든 이런 동전은 왕실이나 귀족사회에서 선물 등의 용도로 사용하기 위해 실제 동전제작 방식에 따라 만들어 진다. 기록에 따르면 당 현종은 연회에서 참석자들에게 상으로 이런 동전을 던졌다고 한다.

Such coins are made following the manufacturing way of the real bronze ones for entertaining or awarding purpose among royal families in the Tang Dynasty. According to records, Emperor Xuanzong often threw this kind of coins from the upper floor as awards to his officials in some banquets. (안내문, 섬서역사박물관,2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<1. 금개원통보(金開元通寶), 당, 시안시 출토, 2. 은개원통보(銀開元通寶), 시안시 출토, 당>

개원통보(開元通寶)는 당고조 때 (642년)에 처음 주조되어 오대십국까지 사용된 당나라의 대표적인 동전이다. 진(秦)의 반량전(半兩錢), 한(漢)의 오수전(五銖錢)의 형태를 그대로 이어받고 있다.  회창개원통보는 당 무종이 845년 회창 폐불로 징발된 불상이나 불구를 녹여 주조한 동전이며, 안사의 난을 일으킨 사사명이 주조한 순천원보.득일원보가 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3. 수오수(隋五銖), 수, 수집, 4. 개원통보(개원통보), 당, 수집, 5. 회창개원통보(會昌開元通寶), 당, 수집. 8. 순천원보(順天元寶), 당, 수집, 9. 득일원보(得一元寶), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<10. 삼채전거(三彩錢柜, Tri-colored pottery money locker), 당, 시안시>

천안용간은병에는 제조장소, 시간, 기능, 무게, 제작자 이름 등을 나타내는 글자가 새겨져 있다. 이는 당 현종시기 영남(嶺南)지방의 과세체계를 알 수 있게 해준다. ”건중이년감판은과” 은정에도 제조부서, 시간, 무게, 사용목적 등을 나타내는 글자가 새겨져 이다. 글자에 따르면 큰 재난 이후 영남(嶺南) 지방의 세금을 절반으로 줄였으며 그 증거로 이것의 무게는 약 2.1 kg이다.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<11. 천안용간은병(洊安庸澗銀甁, Silver disc with inscription indicating its manufacturing details), 당, 시안시 출토. 12. 천보굴과은정(天寶窟淉銀鋌, Silver ingot with inscription indicating its manufacturing detail), 당, 시안시 출토, 13. 영남도세상은정(嶺南道稅商銀鋌, Silver ingot with inscription), 당, 시안시 출토, 14. 하동은정(賀冬銀鋌, Silver ingot with inscription), 당, 시안시 출토
15. “建中二年減判銀淉건중이년감판은과” 은정(Silver ingot with inscription), 당, 수집>

This silver disc bears inscription indicating its manufacturing place and time, its functions and weight, and the names or the government position of the manufacturers and the relevant officials. It provides evidence of the taxation system in Lingnan area in the reign of Kaiyuan. This silver ingot has inscription indicating its manufacturing department, time, weight and purpose. According to the inscription, it weight about 2.1 kg as the evidence of relieving the tax by half in Lingnan area after natural disasters. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<당대은정(唐代銀鋌), 은병척편(銀甁拓片)>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 당삼채와 자기

당나라를 대표하는 공예품 중 하나인 당삼채(唐三彩)는 납유약을 발라 저온에서 구운 도기이다. 가마에서 구위지는 과정에 유약이 흘러내려 색의 융합을 촉진하다. 표면 색상이 노랑, 녹색, 청색이어서 당삼채라 부른다. 당나라 시기의 중요한 발명품 중 하나로 주로 무덤 부장품으로 만들어 졌으며 건물이나 실내 장식품으로 사용되기도 했다. 주요 기형으로는 일반적인 그릇을 비롯하여, 인물상, 신상, 진묘수, 말, 낙타 등이 있다. 당시 사람들의 복식, 생활모습, 취향 등을 잘 보여주고 있다.

당삼채(唐三彩, The Tang Tri-colored ceramic)
The tri-colored ceramics of the Tang Dynasty is made with lead glaze under low temperature. In the process of firing, lead glaze pushes the flow of solvent and promotes the fusion of colors. The colors applied on the surface of the ceramics mainly include yellow, green and blue. This is a great invention of the Tang people. The tri-colored ceramics were mainly used as burial objects. Some of them were used as decorations on buildings and ornaments at home. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 당삼채 말은 잘 다듬어진 갈기를 특징으로 하고 있는데 이는 장식뿐만 아니라 시대의 정체성으로 잘 알려져 있다. 이런 유형의 말을 당대 회화는 조각에서 많이 볼 수 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<01. 삼채삼화마(三彩三花馬, Tri-colored pottery horse with three lock of Mane), 당, 셴양시>

This tri-colored pottery horse features finely trimmed mane with three long locks (namely Die Duo), which is not only a popular decoration style but also a sing of its identity. This type of horse can be commonly found in the Tang-dynasty painting and sculptures. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<02. 삼채마(三彩馬, Tri-colored pottery horse), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<03. 삼채우차(三彩牛車, Tri-colored pottery ox cart), 당, 동촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<05. 삼채사자(三彩獅子, Tri-colored pottery lion), 당, 시안시 출토, 06. 삼채서과(三彩西瓜, Tri-colored pottery watermelon), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<07. 삼새상수배(三彩象首杯, Tri-colored pottery cup in elephant head shape), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<08. 삼채속요반(三彩束腰盘, Tri-pottery plate with narrowed middle), 당, 웨이난시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<09. 삼채갈(三彩楬, Tri-colored pottery couch), 당, 웨이난시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<10. 녹유완(綠釉碗, green glazed bowl), 당, 셴양시, 11. 녹유병(綠釉甁), 당, 셴양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<12. 삼채잔(三彩盞, Tri-colored pottery calix), 당, 동촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<13. 삼채완(三彩碗, Tri-colored bowl), 당, 셴양시, 14. 삼채화분(三彩花盆, Tri-colored pottery flowerpot), 당, 셴양시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<15. 삼채칠성반(三彩七星盘, Tri-colored pottery wares), 당, 시안시, 16. 삼채반(三彩盘, Tri-colored pottery plate), 당, 셴양시>

단색유약으로 칠해진 이 도기는 정교하게 만들었으며 그 형태도 일반적인 삼채 도기들과는 다른 모습을 하고 있다. 그것은 이전 시대의 자연적인 조형미에서 발전된 모습으로 뛰어난 제작기술, 독창적인 스타일과 장인정신을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<17. 녹유향훈(綠釉香薰, Green glazed incense burner), 당, 시안시, 18. 삼채사계관(三彩四系罐, Four-eared Tri-colored pottery jar), 당, 시안시>

This mono-colored glazed pottery utensil was made exquisite and different from the usual tri-colored pottery articles. It is essentially different from those of the previous dynasties for its natural fantastic beauty from the highly skilled burning, representing a unique style and the superb craftsmanship of tri-colored pottery-making in Tang dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<19. 삼채관(三彩罐, Tri-colored pottery jar), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<20. 삼채지점(三彩支墊, Tri-colored pottery kiln base), 당, 동촨시 출토, 21. 삼채수소병(三彩檄欖甁, olive-shape tri-colored pottery vase), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<23. 삼채방침(三彩方枕, square tri-colored pottery pillow), 당, 시안시 출토, 24. 삼채방침(三彩方枕, square tri-colored pottery pillow), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<26. 삼채쌍어형호(三彩雙魚形壺, Tri-colored pottery Ewer in Double-fish shape), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<27. 삼채쌍용병집호(三彩雙龍柄執壺, Tri-colored pottery Ewer with double dragon-shaped handle), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<28. 삼채퇴화쌍이편호(三彩堆花雙耳扁壺, Tri-colored pottery plat pot), 당, 시안시>

이 도기는 부장품으로 사용되었던 것으로 불탑 형태를 하고 있다. 주로 불교신자들에 의해서 조상을 추모하는 마을 표현하기 위해 사용되었다. 겉면에는 4명의 아이가 부모를 부양하는 이야기를 표현한 그림이 새겨져 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<29. 삼채사효탑식관(三彩四孝塔式罐, stupa-shaped tri-colored pottery jar), 당, 셴양시>

This jar is a burial object in the shape of a Buddhist stupa, in the Tang Dynasty. It was mainly used by lay Buddhist to commemorate their ancestors and represent filial piety. Its betty is carved exquisitely with images of four stories of children in supporting their parents. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

당대 이후 중국에서는 자기산업과 무역이 급속히 발전했다. 당 중기 이후 차(茶)가 보편화되면서 차를 마시는 자기에 대한 수요와 함께 수출 수요도 크게 늘었다. 허베이성에서 생산된 백자와 저장성 월주요 청자는 당시 최고의 도자기로 손꼽혔다.

자기(瓷器, Porcelain Wares)
Porcelain making and trade underwent a rapid development in the Tang Dynasty. There was a great demand for porcelain tea set since drinking tea became popular after the mid-Tang times. The export demand also added to its popularity. The white porcelain produced in Hebei and the pale blue porcelain produced in Zhejiang are the best representatives of the top quality ones in northern and southern China.  (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<30. 백자완(白瓷碗, White porcelain bowl), 당, 수집, 31. 백자배(白瓷杯), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<32. 백자집호(白瓷執壺, White porcelain jar), 당, 시안시, 33. 백자화구호(白瓷花口壺), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<34. 백자화우(白瓷嘩盂, white porcelain spitoon), 당, 수집, 35. 백자속요관(白瓷束腰罐, White porcelain with narrowed middle), 수, 시안시, 36.백자삼족수우(白瓷三足水盂, Three-legged white porcelain water container), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<37. 백자준(白瓷罎, white porcelain jar), 당, 시안시, 38. 백자관(白瓷罐), 당, 시안시>

당나라 자기는 실용적인 측면에서 독특한 형태로 많이 만들어졌다. 이 자기의 디자인은 사산조 페르시아의 금속제 병의 특징을 참조하여 닭머리 모양으로 으로 표현되고 있다. 이런 형태 병의 유행은 당시 중국 문화와 서역문화의 융합을 잘 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<39. 백자발(白瓷鉢, white porcelain bowl), 당, 시안시. 40. 백자쌍용병집호(白瓷雙龍柄執壺, White porcelain flask with double-shaped handle), 당, 수집>

Porcelain wares in the Tang Dynasty have developed many unique shapes in their practical use. The design of this porcelain flask is completely new, adding the feature of Horen bottles made of metal in Sassnid Persia to the Chines chicken-head bottle, which greatly enriches its artistic expression. The population of this type of flask proves the cultural integration of foreign and Chinese culture.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<41. 백자사계관(白瓷四系罐, four-eared white porcelain jar), 당, 시안시 출토, 42. 백자 “翰林” 개관(蓋罐, white porcelain jar with lid and inscription), 당, 시안시 출토, 43. 청자사계관(靑瓷四系罐, four-eared celadon jar), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<44. 비색자완(秘色瓷碗, celadon bowl), 당, 바오지시>

이 청자 접시는 부드러운 유약과 비취색 얇은 몸체를 가지고 있으며 색상은 균일하다. 바깥에는 궁궐에서 사용하는 물품임을 알려주는 문양이 있다. 이 접시는 당황실에서 사용했던 자기의 실체를 보여주는 주고 있다.

This five-lobed greenish celadon plate has a thin body with smooth glaze and jade-like luster, uniform in color. On its outer space are some wrap imprints with palace-maid patterns. This plate was honored by the Tang imperial family and unveiled the mysterious “secretly-crafted porcelain”. The fine quality and fabulous craftsmanship made it a top rarity of Chinese ancient porcelain. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<45. 비색자오곡화구반(秘色瓷五曲花口盘, five-lobed celadon plate), 당, 바오지시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<46. 문태첩면수우(紋胎貼面水盂, Neriage water container), 당, 셴양시 출토, 47. 문태삼족관(紋胎三足罐, Three-legged neriage jar), 당, 수집,>

이 항아리는 당나라 때 도기와 자기 제작에 사용되었던 문태(紋胎)기법으로 장식되었다. 당삼채처럼 저온에서 구워졌지만 희색과 갈색 점토조각으로 식물과 물결문양을 만들고 있다. 복잡하고 힘든 제작방식 때문에 많이 사용되지는 않은 기법이다.

This jar is made with neriage, a special decoration technique originate in the Tang Dynasty for making pottery and porcelain wares. Neriage utensils, like tri-colored pottery ones, were made in low temperatures, but characterized by decorating the body made of white and brown clay slices with natural leaf-and-wave patterns. Few such artifacts have ever been found due to its complicated craftsmanship. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<48. 문태관(紋胎罐, Neriage jar), 당, 위린시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<49. 흑유봉수호(黑釉鳳首壺, black-glazed kettle with phoenix-shaped mouth), 당, 시안시, 50. 흑유과릉형집호(黑釉瓜棱形執壺, melon-shaped black-glazed kettle with prism), 당, 동촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<51. 흑유화우(黑釉嘩盂, black-glazed spittoon), 시안시 출토, 52. 녹유사계자관(綠釉四系瓷罐, four-eared green-glazed porcelain jar), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<53. 소태흑화설(素胎黑花碟, plain black-glazed plate with floral modif), 당, 동촨시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<54. 소태흑화발(素胎黑花鉢, plain black-glazed bowl with floral motif), 당, 동촨시, 55. 흑유사녀병(黑釉仕女甁, black-glazed vase with maid pattern), 당, 동촨시>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 금속공예

수당(隋唐)시대 수공예는 고대 중국에서 최고 수준을 보여준다. 공예제작 수준은 시장 수요 증가에 따라 급격히 향상되었다. 국가에서 운영하는 공방과 개인 공방 모두 번창하였다. 정교하게 만들어진 비단, 금은기(金銀器), 당삼채, 자기, 청동거울 등은 수당시대의 뛰어난 공예 수준을 보여준다.

수공업(手工業, Handicraft)
The handicrafts of the Sui and the Tang dynasties reached a peak in ancient China. The skills of handicraft making were upgraded sharply in contrast to the previous dynasties due to the increasing market demand. Both the government-run and private-run workshop flourished. The finely-made silk products, the gold and silver wares, the tri-colored pottery wares, the porcelains and the bronze mirrors fully demonstrate the superb skills of the craft-making of the Sui and the Tang dynasties. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<류금철심동룡(鎏金鐵芯銅龍, gilt iron-cored copper dragon), 당, 시안시>

이 시기 금은기(金銀器)는 식기, 음료용기, 약품용기 등으로 분류된다. 그 모양은 다양하며 디자인과 문양은 주로 동물, 새, 꽃과 식물 등이 있다. 제작기법으로 판금(板金), 요주(浇鑄), 절삭(切削), 포광(抛光), 류접(鉚椄), 류금(鎏金), 화접(鏵椄), 참각(錾刻) 등이 있다. 여러 종류의 기법을 결합하여 하나의 제품을 만든다. 당(唐) 초기에는 페르시아나 소그드 스탈리로 만들어졌는데 이후 점차 모양과 장식 형태 등에서 점차 토착화된다.

금은기(金銀器, Gold and Silver Wares)
The gold and silver wares in this time are mainly divided into three categories including food and drinking utensils, medicine wares and other kinds. They are varied in shape. The design and pattern mainly include animals, birds, flowers and plants. Techniques like stamping, metal plate-making, teeming, cutting, polishing, riveting, gilding, hammering and chiseling are involved in the making process. Combine methods of several kinds are commonly used in making one utensil. In the early days of the Tang, the gold and silver ware bore persian and Sogian styles. Later they gradually got localized both in shape and decorative pattern. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 은접시는 당시의 호화로운 황실생활을 보여준다. 접시에는 글자가 새겨져 있는데 공헌자를 표시하고 있다. 당시 황제에게 금은기를 공물로 바치는 것이 관례화되어 있었다. 비슷한 유물들이 같이 전시되어 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<류금”배숙진”쌍봉문은반(鎏金”裵肅進”雙鳳紋銀盘, gilt silver plate with inscription indicating its tributary), 당, 시안시>

This gilt silver plate shows the luxurious royal life and marks the beginning of the practice of offering tribute of gold and silver wares to the emperors. Similar relics are found and on display in the museum. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<류금”이간진”원앙수대문은반(鎏金”李杆進”鴛鴦綬帶紋銀盘, gilt silver plate with mandarin-duck-holding-ribbon pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<류금”경회진”절지단화문은설(鎏金”敬晦進”折枝團花綬帶紋銀碟, gilt silver plate with floral pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<류금만초화조문고족은배(鎏金蔓草花鳥紋高足銀杯, Gilt Silver goblet with bird and floral motif), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<류금만초화조문팔능은배(鎏金蔓草花鳥紋八棱銀杯, Octagonal Gilt Silver cup with bird and floral motif), 당, 시안시 출토>

새와 꽃을 모티브로 장신된 은으로 만든 향주머니는 실크로드를 통해 서역에서 수입된 향을 보관하는데 사용된다. 이것은 방에 걸려 있거나 휴대할 수 있으며 자이로스코프와 비슷한 원리로 작동된다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<누공전지문은향낭(鏤空纏枝紋銀香囊, Open-worked silver sachet decorated with interwined floral motif), 당, 수집>

This silver sachet decorated with openwork of fluttering birds and interwined floral motifs is used for keeping incense imported from the Western countries along the Silk Road. It can either be hung in the room or carried around with similar working principle of gyroscopes. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

전형적인 당(唐) 공예 스타일을 잘 보여주는 유물로 사발은 부드럽고 웅장한 패턴의 몸체를 갖고 있다. 꽃잎문양의 디자인과 기법은 그리스.로마에서 유래했다. 서역과의 교류와 함께 이국적인 금은제품과 장인들이 중국에 와서 큰 영향을 미첬다. 전통 중국미와 서구적인 기법이 조화를 이루며 개방적이고 혁신적인 당나라 예술의 특징을 잘 보여준다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<원앙연판문금완(鴛鴦蓮瓣紋金碗, gold bowl with mandarin duck and lotus pattern), 당, 시안시>

With the typical Tang-dynasty artistic style, the bowl features a full and solemn body with smooth and magnificent patterns. Its craftsmanship of petal designs in foil layers originated from Greece and Rome as early as 6th century BC. Along the frequent exchanges between China and the West, exotic gold-and-silver wares and craftsmen came to China which brought tremendous impacts to Chinese craftsmanship. There appeared a blend of traditional Chinese aesthetics and Western flavors which exemplifies an open and innovative Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

네잎모양의 금잔에는 용의 머리와 물고기 몸통을 하고 있는 동물이 새겨져 있다. 이런 형상은 불교가 인도에 소개되면서 전해진 것으로 보인다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<마갈문금장배(摩羯紋金裝金長杯, Gold cup with Zoomorphic pattern), 당, 시안시>

This four-lobed gold cup is carved with a mysterious zoomorphic image playing a pearl at the bottom, which is a combination of dragon head and fish body. Suck image is believed to have been introduced from ancient India with the introduction of Buddhism. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

금으로 만든 대야은 황궁에서 실제 사용되는 용기로 황실 아기를 낳은 후 3일째에 사용된다. 시안지역에서 발견된 것으로 가장 오래되었으며 무게가 무겁다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<적금분(赤金盆, gold basin), 당, 시안시>

Gold basin are common daily utensils in imperial palaces in the Tang Dynasty and this one is used for washing the newborn royal baby on the third day after its birth. Two gold basins excavated from Hejiacun Village are the earliest and heaviest ones. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

원재료와 함꼐 반제품 상태로 발굴된 이 금잔은 당나라 때 금은기의 사적인 소유와 제작에 대한 새로운 단서를 제공해 준다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<01. 금배배(金杯坯, gold cup base), 당, 시안시>

This gold cup base with other unearthed semi-manufactures and raw materials provides evidence indicating the private ownership of its excavation and new clues for gold-silver-manufacturing in Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 은합은 당나라 유물을 대표하는 것으로 손꼽힌다. 복잡한 물결과 꽃무늬로 장식되어 있다. 얇은 금박층은 반제품임을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<02. 류금선각의초문은합(鎏金線刻萓草紋銀盒, Gilt silver box engraved with Hemerocallis lines), 당, 시안시>

This gilt silver box is one of the most exquisite works from the Tang . It is decorated with complicated patterns of water waves and floral motifs. With help of the thin gilt layer it can be recognized as semi-manufactured and feature the craftsmanship in the Tang dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

당나라 때 은합은 일상적으로 사용되었는데 약품, 찻잎, 화장품, 향료  등을 보관했다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<03. 류금전지화문은합(鎏金纏枝紋銀盒, Gilt siver box with interwined floral motif), 당, 시안시>

Silver boxes are the most commonly used in Tang Dynasty for keeping medicine, tea leaves, incense or cosmetics. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년0

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<04. 류금분토문은척(鎏金奔兔紋銀尺, Gilt Bronze ruler with Running rabbit image), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<05. 류금만초문동전(鎏金蔓草紋銅剪, Gilt Bronze scissor with Tendril pattern), 당, 수집>

이 은조각은 2개의 날개달린 말이 조각되어 있다. 전형적인 당나라 스타일을 보여준다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<06. 류금익마문은식편(鎏金翼麻紋銀飾片, Gilt silver ornament with winged horse pattern), 당, 수집>

This silver remnant is carved with two winged horses facing each among acanthus patterns which is regarded as auspicious and features the typical Tang style. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

금으로 만든 매미로 눈에 유약으로 장식하고 있다. 누공기법으로 몸체와 날개를 만들었다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<07. 누공금선(鏤空金蝉, Open-worked gold cicada), 당, 수집>

This gold cicada is made with color-glazed eyes, open-work body and wings, which shows exquisite craftsmanship in the Tang dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<08. 원앙함수문은합(鴛鴦銜綬銀盒, Gilt silver box with mandaring-duck-holding-ribbon pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<09. 류금류화삼족은관(鎏金鎏花三足銀罐, Three-legged gilt silver jar with chiseled pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<10. 류금춘추인물문삼족은관(鎏金春秋人物紋三足銀罐, Three-legged gilt silver jar with human image), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<11. 류금류화합형은합(鎏金鎏花蛤形銀盒, Toad-shaped gilt silver box), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<12. 류화은칙(鎏花銀則, Silver ladle with chiseled pattern), 당, 시안시>

당나라 청동거울은 뒷면의 조각으로 유명하다. 전통적인 둥근 거울 외 마름모, 사각형 등의 형태를 볼 수 있다. 거울 뒷면에 길상 동물, 포도, 봉황, 꽃과 식물, 교훈적인 이야기, 팔괘 등이 부조로 새겨진다. 거울을 만드는 기술로는 고부조, 저부조, 나전, 금은입사 기법 등이 있다.

동경(銅鏡, bronze mirror)
The bronze mirrors of the Tang Dynasty are famous for the beautiful engraving on the back. Besides the traditional round shape, other shapes like rhombus, mallow and square are also commonly seen. Engravings on the mirror back are mainly auspicious animals, grapes, phoenix, flowers and plants, fairly stories and the eight diagrams. Techniques of mirror-making involve high relief, bas-relief, mother-of-pearl inlaying, and gold and silver inlaying. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<01. 감은서수문릉화경(嵌銀瑞獸紋菱花鏡, Eight-lobed silver-inlaid bronze mirror with zoomouphic pattern), 당, 시안시, 02. 사신십이생초경(四神十二生肖鏡, bronze-mirror with pattern of four gods of directions and 12 Zodiac animals), 수, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<03. 사신 “仁壽” 경(Bronze mirror with directional god image and inscription), 수, 셴양시 출토>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<만자문경(卍字紋鏡), 당, 시안시, 비천난봉문경(飛天鸞鳳紋鏡, Bronze mirror with flying Pheonix pattern), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<왕자교일생인봉문경(王子喬吹笙引鳳紋鏡, bronze mirror with fictional pattern), 당, 시안시, 공자문답경(孔子問答鏡), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<쌍난월궁문릉화경(雙鸞月宮紋菱花鏡), 당, 상뤄시 출토, 사난릉화경(四鸞菱花鏡), 당, 셴양시 출토, 고일도경(高逸圖鏡), 당, 수집, 서수박국문경(書數博局紋鏡), 당, 시안시>

이 인형은 왼손에 청동거울을 들고 의자에 앉아 화장을 하고 있다. 당나라 사람들이 일상생활에서 청동거울을 사용했음을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<04. 채회류장여좌용(彩繪柳妝女坐俑, Tri-colored pottery sitting female figure), 당, 시안시>

This glazed figure is sitting on s stool holding a bronze mirror in her left hand to do her face-painting work, which vividly shows the use of bronze mirrors in people’s daily life in the Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 거울은 평탈(平脱)기법으로 만들어졌다. 평탈기법은 금.은박을 표면에 붙인 후 고온에서 눌러 패턴을 돋보기에 하는 기법이다. 이 청동거울의 어두운 배경에 금박으로 만든 새들로 화려하게 장식하고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<05.사란위수문금은평탈경(四鸞衛綬紋金銀平脱鏡, bronze mirror decorated with four fluttering birds holding ribbons in mouth), 당, 시안시>

The decoration of this mirror was made by the technique of Pinghio, by which gold or silver foil was first glued to the surface and then pressed flat and oven to outstand the patterns against the lacquer finish. This bronze mirror is gorgeously decorated with four fluttering birds made of gold foil with ribbons in their mouths against a dark background. The center is circled with patterns of love-knots made of gold thread and petals made of silver foil. Both birds and love-knots represent happiness and good wish. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 인형은 머리를 돌려 손잡이가 달린 청동거울을 보고 있다. 당나라 때 청동거울은 귀한 물건이기 때문에 벽에 고정시켜 사용하는 것이 일반적인데 반해 손잡이가 있는 거울은 개인이전용으로 사용하는 것으로 매우 부유한 집임을 보여주고 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<06.채회지경녀입용(彩繪持境女立俑, painted standing female figure holding mirror), 당, 시안시>

This painted figure is swiveling her head to look into a handled bronze mirror in hand. The lady was represented lively and elegantly with a graceful posture. The handled mirror in her hand was very rare at that time because most bronze mirrors in the Tang Dynasty would be made for suspension or resting on a holder with a button at the center of the back. Therefore, this precious mirror indicates her eminent family background. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<07. 쌍봉위지문경(雙鳳衛枝紋鏡, bronze mirror with double-phoenix-holding-twig pattern), 당, 시안시>

포도가 있는 청동거울은 당나라를 대표하는 스타일이다. 포도나무숲에서 길상 동물들이 장식되어 있다. 상서스러운 동물은 사자를 재창조하여 표현한 것이며 실크로드를 통해 소개된 포도가 표현되어 있다. 당시 당나라와 서역의 문화교류를 잘 보여주는 부분이다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<08. 서수포국경(瑞獸葡萄鏡, Bronze mirror with Auspicious animal and grape pattern), 당, 한중시 , 09. 진자비상문동경(眞子非霜紋銅鏡, bronze mirror with taoist scene pattern), 당, 시안시>

This bronze mirror is the most representative one in the Tang Dynasty. It is decorated with the relief of auspicious animals playing amid clusters of grapevines. The auspicious animals are the artistic re-creation of lions while grapes were introduced to Chang’an city through the Silk Road. Therefore, the mirror is a combination of the eastern and western elements, exemplifying the extensive cultural exchange among different countries in the Tang Dynasty.  (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)
OLYMPUS DIGITAL CAMERA<선인기룡문능화경(仙人騎龍紋菱花鏡), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<쌍사쌍봉문경(雙獅雙鳳紋鏡), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<”千秋”명 용문경(龍紋鏡), 당, 셴양시 출토, 소란화인동경(小鸞花人銅鏡), 당, 수집, 쌍란쌍수문경(雙鸞雙獸紋鏡), 당, 시안시 출토, 쌍란위수문경(雙鸞衛綬紋鏡), 당, 수집>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 농업과 목축업의 발전

수당(隋唐) 시기 농업은 급속히 발전했다. 경작지는 크게 확장되었으며 인구는 증가했으며 이주정책은 더욱 진보했다. 철쟁기나 수차 등 획기적으로 개량된 농기구들은 곡목 수확량을 증가시켰다. 또한 중국 북서부의 넓은 지역은 목초지로 바뀌었다. 당 고종(高宗) 때 기록에 따르면 전성기에 70여만마리의 말이 사육되고 있었다고 한다. 수나라 때 건설한 대운하의 영향으로 강남지역과 물자, 사람 등의 교류가 활발했던 것으로 보이며 이전 시대에 비해 인구나 생산력이 크게 증가했다. 반면 관중지역 생산력으로 수도 장안 인구를 부양하기 어려웠고 서쪽 이민족의 이민족의 위험이 감소하여 당대 이후 정치, 경제의 중심지는 동쪽으로 이동하였다.

농목업(農牧業, Agriculture and animal husbandry)
In the Sui and the Tang dynasties, agriculture expected a period of rapid development. The arable land was extended and the population increased. The migration system was further improved. The invention of farming tools like the iron plough with curved shaft and the waterwheel increased the yield of crops. Large tracts of grassland in the northwest of China were developed into pastures. Animal husbandry also reached a prime time with over 700,000 horses raised for the empire as recorded in history, under the reign of the Tang Emperor Gaozhong. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<1. 철화(鐵鏵, Iron plough head), 당, 셴양시 소릉(昭陵) 출토, 2. 철부(鐵斧, Iron axe), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<3. 삼채창(三彩倉, Tri-color pottery barn), 당, 한중시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<4. 삼채마(三彩磨, Tri-color pottery grinder), 당, 시안시 고릉(高陵) 출토, 5. 삼채정(三彩井, Tri-color pottery well), 당, 시안시 고릉(高陵)>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<8. 삼채중두마(三彩仲頭馬, Tri-colored pottery head-raising horse), 당, 셴양시 출토, 9. 삼채저두마(三彩低頭馬, Tri-colored pottery grazing horse), 당, 셴양시 출토, 10. 채회도계(彩繪陶鷄, painted pottery rooster), 수, 시안시 출토, 11. 채회도양(彩繪陶羊, painted pottery sheep), 수, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<6. 황유우(黃釉牛, yellow-glazed ox), 당, 셴양시 출토, 7. 황유구(黃釉狗, yellow-glazed dog), 수, 시안시 출토, 12. 도와구(陶卧狗, pottery crouching dog), 수, 시안시 출토, 13. 채회자모저(彩繪子母猪, painted sow and pap), 수, 시안시 출토, 14. 채회유도자모저(彩繪釉陶子母猪, painted pottery sow and pap), 당, 셴양시 출토, 15. 황유저(黃釉猪, yellow-glazed pig), 당, 셴양시>

말은 국방, 생산, 교육 및 운송에 필수적이어서 당대에는 말사육이 크게 번성했다. 터기, 쿠차(Kucha), 고탄(Khotan), 아라비아 등에서 좋은 품종들을 들여왔다. 정부 조사에 따르면 말사육 두수는 당 고종(高宗) 때 70만 마리가 넘었다고 한다.

Horse were indispensable in military campaign, production, commerce and transportation, therefor, horse breeding was thriving. Precious breeds were introduced from Turk, Kucha, Khotan and Arabian regions. Under the governance of the bureaus, the number of the horses totaled the maximum 700,000 during Linde Reign of Emperor Gaozong. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
<16. 채회도마(彩繪陶馬, painted pottery horse), 당, 시안시>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<17. 채회마(彩繪馬, painted horse), 당, 시안시>

상(商)대 이래 발전해 온 비단의 직조는 당(唐) 왕조때 크게 발전하였다. 612년 중국인들은 위금(緯錦)으로 잘 알려진 화려한 꽃무늬로 장식할 수 있는 직조기술을 개발하였다. 그 이후 비단의 색깔과 문양은 더욱 정교해지고 매력적인 제품이 되었다.

사주(丝綢, Silk)
Silk wearing began to mature in the Tang Dynasty when it started to be a complicated skill with flowers on the diagonal line from the Sheng and the colorful silk jacquard from the Western Zhou. In 619, the second year of Wude period, people began to weave flowers on the weft of the silk fabric known as Weijin.From then on, the patterns and colors of silk fabrics began to be sophisticated, making silk glamorous product. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<비단(印花纱인화사, 素纱소사, Silk Remnants), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<비단(条紋提花錦조문제화금, Silk Remnants), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<비단(小團花紋錦소단화문금, 動物紋錦동물문금) , 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<비단(提花綾제화능, 素紗소사), 당, 수집>

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<비단(紗絹사견), 당, 수집>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년