Culture & Hitstory Traveling

Since 2008, Korea & World by younghwan

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 금속공예

수당(隋唐)시대 수공예는 고대 중국에서 최고 수준을 보여준다. 공예제작 수준은 시장 수요 증가에 따라 급격히 향상되었다. 국가에서 운영하는 공방과 개인 공방 모두 번창하였다. 정교하게 만들어진 비단, 금은기(金銀器), 당삼채, 자기, 청동거울 등은 수당시대의 뛰어난 공예 수준을 보여준다.

수공업(手工業, Handicraft)
The handicrafts of the Sui and the Tang dynasties reached a peak in ancient China. The skills of handicraft making were upgraded sharply in contrast to the previous dynasties due to the increasing market demand. Both the government-run and private-run workshop flourished. The finely-made silk products, the gold and silver wares, the tri-colored pottery wares, the porcelains and the bronze mirrors fully demonstrate the superb skills of the craft-making of the Sui and the Tang dynasties. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<류금철심동룡(鎏金鐵芯銅龍, gilt iron-cored copper dragon), 당, 시안시>

이 시기 금은기(金銀器)는 식기, 음료용기, 약품용기 등으로 분류된다. 그 모양은 다양하며 디자인과 문양은 주로 동물, 새, 꽃과 식물 등이 있다. 제작기법으로 판금(板金), 요주(浇鑄), 절삭(切削), 포광(抛光), 류접(鉚椄), 류금(鎏金), 화접(鏵椄), 참각(錾刻) 등이 있다. 여러 종류의 기법을 결합하여 하나의 제품을 만든다. 당(唐) 초기에는 페르시아나 소그드 스탈리로 만들어졌는데 이후 점차 모양과 장식 형태 등에서 점차 토착화된다.

금은기(金銀器, Gold and Silver Wares)
The gold and silver wares in this time are mainly divided into three categories including food and drinking utensils, medicine wares and other kinds. They are varied in shape. The design and pattern mainly include animals, birds, flowers and plants. Techniques like stamping, metal plate-making, teeming, cutting, polishing, riveting, gilding, hammering and chiseling are involved in the making process. Combine methods of several kinds are commonly used in making one utensil. In the early days of the Tang, the gold and silver ware bore persian and Sogian styles. Later they gradually got localized both in shape and decorative pattern. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 은접시는 당시의 호화로운 황실생활을 보여준다. 접시에는 글자가 새겨져 있는데 공헌자를 표시하고 있다. 당시 황제에게 금은기를 공물로 바치는 것이 관례화되어 있었다. 비슷한 유물들이 같이 전시되어 있다.

<류금”배숙진”쌍봉문은반(鎏金”裵肅進”雙鳳紋銀盘, gilt silver plate with inscription indicating its tributary), 당, 시안시>

This gilt silver plate shows the luxurious royal life and marks the beginning of the practice of offering tribute of gold and silver wares to the emperors. Similar relics are found and on display in the museum. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<류금”이간진”원앙수대문은반(鎏金”李杆進”鴛鴦綬帶紋銀盘, gilt silver plate with mandarin-duck-holding-ribbon pattern), 당, 시안시>

<류금”경회진”절지단화문은설(鎏金”敬晦進”折枝團花綬帶紋銀碟, gilt silver plate with floral pattern), 당, 시안시>

<류금만초화조문고족은배(鎏金蔓草花鳥紋高足銀杯, Gilt Silver goblet with bird and floral motif), 당, 시안시>

<류금만초화조문팔능은배(鎏金蔓草花鳥紋八棱銀杯, Octagonal Gilt Silver cup with bird and floral motif), 당, 시안시 출토>

새와 꽃을 모티브로 장신된 은으로 만든 향주머니는 실크로드를 통해 서역에서 수입된 향을 보관하는데 사용된다. 이것은 방에 걸려 있거나 휴대할 수 있으며 자이로스코프와 비슷한 원리로 작동된다.


<누공전지문은향낭(鏤空纏枝紋銀香囊, Open-worked silver sachet decorated with interwined floral motif), 당, 수집>

This silver sachet decorated with openwork of fluttering birds and interwined floral motifs is used for keeping incense imported from the Western countries along the Silk Road. It can either be hung in the room or carried around with similar working principle of gyroscopes. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

전형적인 당(唐) 공예 스타일을 잘 보여주는 유물로 사발은 부드럽고 웅장한 패턴의 몸체를 갖고 있다. 꽃잎문양의 디자인과 기법은 그리스.로마에서 유래했다. 서역과의 교류와 함께 이국적인 금은제품과 장인들이 중국에 와서 큰 영향을 미첬다. 전통 중국미와 서구적인 기법이 조화를 이루며 개방적이고 혁신적인 당나라 예술의 특징을 잘 보여준다.

<원앙연판문금완(鴛鴦蓮瓣紋金碗, gold bowl with mandarin duck and lotus pattern), 당, 시안시>

With the typical Tang-dynasty artistic style, the bowl features a full and solemn body with smooth and magnificent patterns. Its craftsmanship of petal designs in foil layers originated from Greece and Rome as early as 6th century BC. Along the frequent exchanges between China and the West, exotic gold-and-silver wares and craftsmen came to China which brought tremendous impacts to Chinese craftsmanship. There appeared a blend of traditional Chinese aesthetics and Western flavors which exemplifies an open and innovative Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

네잎모양의 금잔에는 용의 머리와 물고기 몸통을 하고 있는 동물이 새겨져 있다. 이런 형상은 불교가 인도에 소개되면서 전해진 것으로 보인다.

<마갈문금장배(摩羯紋金裝金長杯, Gold cup with Zoomorphic pattern), 당, 시안시>

This four-lobed gold cup is carved with a mysterious zoomorphic image playing a pearl at the bottom, which is a combination of dragon head and fish body. Suck image is believed to have been introduced from ancient India with the introduction of Buddhism. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

금으로 만든 대야은 황궁에서 실제 사용되는 용기로 황실 아기를 낳은 후 3일째에 사용된다. 시안지역에서 발견된 것으로 가장 오래되었으며 무게가 무겁다.

<적금분(赤金盆, gold basin), 당, 시안시>

Gold basin are common daily utensils in imperial palaces in the Tang Dynasty and this one is used for washing the newborn royal baby on the third day after its birth. Two gold basins excavated from Hejiacun Village are the earliest and heaviest ones. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

원재료와 함꼐 반제품 상태로 발굴된 이 금잔은 당나라 때 금은기의 사적인 소유와 제작에 대한 새로운 단서를 제공해 준다.

<01. 금배배(金杯坯, gold cup base), 당, 시안시>

This gold cup base with other unearthed semi-manufactures and raw materials provides evidence indicating the private ownership of its excavation and new clues for gold-silver-manufacturing in Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 은합은 당나라 유물을 대표하는 것으로 손꼽힌다. 복잡한 물결과 꽃무늬로 장식되어 있다. 얇은 금박층은 반제품임을 보여주고 있다.

<02. 류금선각의초문은합(鎏金線刻萓草紋銀盒, Gilt silver box engraved with Hemerocallis lines), 당, 시안시>

This gilt silver box is one of the most exquisite works from the Tang . It is decorated with complicated patterns of water waves and floral motifs. With help of the thin gilt layer it can be recognized as semi-manufactured and feature the craftsmanship in the Tang dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

당나라 때 은합은 일상적으로 사용되었는데 약품, 찻잎, 화장품, 향료  등을 보관했다.

<03. 류금전지화문은합(鎏金纏枝紋銀盒, Gilt siver box with interwined floral motif), 당, 시안시>

Silver boxes are the most commonly used in Tang Dynasty for keeping medicine, tea leaves, incense or cosmetics. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년0

<04. 류금분토문은척(鎏金奔兔紋銀尺, Gilt Bronze ruler with Running rabbit image), 당, 수집>

<05. 류금만초문동전(鎏金蔓草紋銅剪, Gilt Bronze scissor with Tendril pattern), 당, 수집>

이 은조각은 2개의 날개달린 말이 조각되어 있다. 전형적인 당나라 스타일을 보여준다.

<06. 류금익마문은식편(鎏金翼麻紋銀飾片, Gilt silver ornament with winged horse pattern), 당, 수집>

This silver remnant is carved with two winged horses facing each among acanthus patterns which is regarded as auspicious and features the typical Tang style. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

금으로 만든 매미로 눈에 유약으로 장식하고 있다. 누공기법으로 몸체와 날개를 만들었다.

<07. 누공금선(鏤空金蝉, Open-worked gold cicada), 당, 수집>

This gold cicada is made with color-glazed eyes, open-work body and wings, which shows exquisite craftsmanship in the Tang dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<08. 원앙함수문은합(鴛鴦銜綬銀盒, Gilt silver box with mandaring-duck-holding-ribbon pattern), 당, 시안시>

<09. 류금류화삼족은관(鎏金鎏花三足銀罐, Three-legged gilt silver jar with chiseled pattern), 당, 시안시>

<10. 류금춘추인물문삼족은관(鎏金春秋人物紋三足銀罐, Three-legged gilt silver jar with human image), 당, 시안시>

<11. 류금류화합형은합(鎏金鎏花蛤形銀盒, Toad-shaped gilt silver box), 당, 시안시>

<12. 류화은칙(鎏花銀則, Silver ladle with chiseled pattern), 당, 시안시>

당나라 청동거울은 뒷면의 조각으로 유명하다. 전통적인 둥근 거울 외 마름모, 사각형 등의 형태를 볼 수 있다. 거울 뒷면에 길상 동물, 포도, 봉황, 꽃과 식물, 교훈적인 이야기, 팔괘 등이 부조로 새겨진다. 거울을 만드는 기술로는 고부조, 저부조, 나전, 금은입사 기법 등이 있다.

동경(銅鏡, bronze mirror)
The bronze mirrors of the Tang Dynasty are famous for the beautiful engraving on the back. Besides the traditional round shape, other shapes like rhombus, mallow and square are also commonly seen. Engravings on the mirror back are mainly auspicious animals, grapes, phoenix, flowers and plants, fairly stories and the eight diagrams. Techniques of mirror-making involve high relief, bas-relief, mother-of-pearl inlaying, and gold and silver inlaying. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<01. 감은서수문릉화경(嵌銀瑞獸紋菱花鏡, Eight-lobed silver-inlaid bronze mirror with zoomouphic pattern), 당, 시안시, 02. 사신십이생초경(四神十二生肖鏡, bronze-mirror with pattern of four gods of directions and 12 Zodiac animals), 수, 시안시>

<03. 사신 “仁壽” 경(Bronze mirror with directional god image and inscription), 수, 셴양시 출토>

<만자문경(卍字紋鏡), 당, 시안시, 비천난봉문경(飛天鸞鳳紋鏡, Bronze mirror with flying Pheonix pattern), 당, 시안시>


<왕자교일생인봉문경(王子喬吹笙引鳳紋鏡, bronze mirror with fictional pattern), 당, 시안시, 공자문답경(孔子問答鏡), 당, 수집>

<쌍난월궁문릉화경(雙鸞月宮紋菱花鏡), 당, 상뤄시 출토, 사난릉화경(四鸞菱花鏡), 당, 셴양시 출토, 고일도경(高逸圖鏡), 당, 수집, 서수박국문경(書數博局紋鏡), 당, 시안시>

이 인형은 왼손에 청동거울을 들고 의자에 앉아 화장을 하고 있다. 당나라 사람들이 일상생활에서 청동거울을 사용했음을 보여주고 있다.


<04. 채회류장여좌용(彩繪柳妝女坐俑, Tri-colored pottery sitting female figure), 당, 시안시>

This glazed figure is sitting on s stool holding a bronze mirror in her left hand to do her face-painting work, which vividly shows the use of bronze mirrors in people’s daily life in the Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 거울은 평탈(平脱)기법으로 만들어졌다. 평탈기법은 금.은박을 표면에 붙인 후 고온에서 눌러 패턴을 돋보기에 하는 기법이다. 이 청동거울의 어두운 배경에 금박으로 만든 새들로 화려하게 장식하고 있다.

<05.사란위수문금은평탈경(四鸞衛綬紋金銀平脱鏡, bronze mirror decorated with four fluttering birds holding ribbons in mouth), 당, 시안시>

The decoration of this mirror was made by the technique of Pinghio, by which gold or silver foil was first glued to the surface and then pressed flat and oven to outstand the patterns against the lacquer finish. This bronze mirror is gorgeously decorated with four fluttering birds made of gold foil with ribbons in their mouths against a dark background. The center is circled with patterns of love-knots made of gold thread and petals made of silver foil. Both birds and love-knots represent happiness and good wish. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

이 인형은 머리를 돌려 손잡이가 달린 청동거울을 보고 있다. 당나라 때 청동거울은 귀한 물건이기 때문에 벽에 고정시켜 사용하는 것이 일반적인데 반해 손잡이가 있는 거울은 개인이전용으로 사용하는 것으로 매우 부유한 집임을 보여주고 있다.


<06.채회지경녀입용(彩繪持境女立俑, painted standing female figure holding mirror), 당, 시안시>

This painted figure is swiveling her head to look into a handled bronze mirror in hand. The lady was represented lively and elegantly with a graceful posture. The handled mirror in her hand was very rare at that time because most bronze mirrors in the Tang Dynasty would be made for suspension or resting on a holder with a button at the center of the back. Therefore, this precious mirror indicates her eminent family background. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<07. 쌍봉위지문경(雙鳳衛枝紋鏡, bronze mirror with double-phoenix-holding-twig pattern), 당, 시안시>

포도가 있는 청동거울은 당나라를 대표하는 스타일이다. 포도나무숲에서 길상 동물들이 장식되어 있다. 상서스러운 동물은 사자를 재창조하여 표현한 것이며 실크로드를 통해 소개된 포도가 표현되어 있다. 당시 당나라와 서역의 문화교류를 잘 보여주는 부분이다.

<08. 서수포국경(瑞獸葡萄鏡, Bronze mirror with Auspicious animal and grape pattern), 당, 한중시 , 09. 진자비상문동경(眞子非霜紋銅鏡, bronze mirror with taoist scene pattern), 당, 시안시>

This bronze mirror is the most representative one in the Tang Dynasty. It is decorated with the relief of auspicious animals playing amid clusters of grapevines. The auspicious animals are the artistic re-creation of lions while grapes were introduced to Chang’an city through the Silk Road. Therefore, the mirror is a combination of the eastern and western elements, exemplifying the extensive cultural exchange among different countries in the Tang Dynasty.  (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

<선인기룡문능화경(仙人騎龍紋菱花鏡), 당, 수집>

<쌍사쌍봉문경(雙獅雙鳳紋鏡), 당, 시안시>

<“千秋”명 용문경(龍紋鏡), 당, 셴양시 출토, 소란화인동경(小鸞花人銅鏡), 당, 수집, 쌍란쌍수문경(雙鸞雙獸紋鏡), 당, 시안시 출토, 쌍란위수문경(雙鸞衛綬紋鏡), 당, 수집>

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년