Tag Archives: 박물관

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 실크로드

실크로드의 출발점이자 동서양 문화교류의 중심지였던 장안(長安)에는 당시 서역과의 교류를 보여주는 많은 유물들이 출토되고 있다. 중국산 비단, 차, 종이 등이 서역으로 나갈때 이에 비례하여 다량의 교역품들이 장안으로 들어왔다. 수당(隋唐)시대 문화는 문화의 융합과 무역으로 크게 번성할 수 있었다.

사로유존(絲路遺存, Legacy of the silk Road),
As the starting point of the Silk Road and the hub for cultural exchange between the East and the West, Chang’an boasts a large number of relics that testifies the rich legacy of the past. Tons of goods were brought into Chang’an from the West when Chinese silk, tea and paper were taken to the Western countries. The culture of the Sui and the Tang flourished with the blend of cultures and trades. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA삼채재악낙타용(三彩載樂酪駝俑, Tri-colored pottery performers on camel back), 당, 시안시 출토

전세계의 다양한 공연자들이 개방된 당(唐)나라에 들어와 활동했다. 이 작품은 순회악단을 표현안 이 작품은 7명의 남자 연주자들이 중국옷을 입고 서역악기를 연주하고 있으며, 1명의 여자 가수가 중간에서 노래를 하고 있다. 이 작품은 작가의 독창성과 예술성을 잘 보여주고 있다.

The versatile performers from all around the world came to the open Tang, heartily showing their praise and pursuit of the good and peaceful life. This piece depicts touring orchestra, seven sitting male performers in Chinese dress playing Huren instruments while a female singer standing in the middle. This art work exhibits great originality and ingenuity of the artist. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA옆쪽에서 본 모습.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA서역인과 말을 표현한 삼채용(三彩俑)들

OLYMPUS DIGITAL CAMERA실크로드를 오가던 상인들이 사용했던 낙타를 표현한 삼채용(三彩俑)들.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA호인(胡人, Huren)으로 불렸던 서역출신 여자용(女子俑)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA서역출신 남자용(男子俑)
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

장유악무문자주자(醬釉樂舞紋瓷注子, brown glazed porcelain pitcher with image of musicians & dancers), 당, 안캉시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

백자피양호(白瓷皮襄壺, White porcelain wineskin-shaped flask), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

강황유첩망인물집호(薑黃釉貼望人物執壺, Ginger-yellow glazed pot with applied figures pattern), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

백자첩화고족발(白瓷貼花高足鉢, White porcelain high stem bowl with applied floral pattern), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

삼채봉수호(三彩鳳首壺, Tri-colored phoenix head pottery ewer), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

백자리병호(白瓷螭柄壺, white porcelain ewer with dragon handles), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

백자인형준(白瓷人形䔿, white porcelain human-shaped container), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA백자호인두(白瓷胡人頭, white porcelain huren head), 당, 시안시 출토, 채회호용두(彩繪胡俑頭, painted huren head), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
칠황색직벽피유배(漆黃直壁玻璃杯, light yellow glass cup), 당, 바오지시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
녹색유리병(綠色琉璃甁, Green glass bottle), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA소면은장배(素面銀長杯, plain oval silver cup), 당, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
소면절복고족위석배(素面折腹高足渭石杯, plain talc goblet), 당, 시안시 출토, 소면고족은배(素面高足銀杯, plain silver goblet), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
삼채계칙치(三彩鸂䳵巵, Tri-colored pottery duck-shaped wine-cup), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA마노장배(瑪瑙長杯, Oval agate cup), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA 회골문전(回鶻文錢, bronze coin with Uyghur inscription), 10세기, 수집, 회골문 “亦都護역도호” 전(回鶻文錢, bronze coins with Uyghur inscription meaning “circulation granted”,  동로마금화(東羅馬金貨, gold coins of eastern roman empire), 당, 시안시 출토, 아랍금화(阿拉伯金貨, Aribian gold coins), 당, 시안시 출토, 파사은화(波斯銀貨, Persian silver coins), 당, 시안시 출토, ”和同開琮화동개종”은화(Japanese silver coins with inscriptions meaning reighn of Hetong Tang Dynasty), 당, 시안시 출토, 돌기시전(突騎施錢, Bronze coin with Sogdian inscription), 수집.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
매정패식(煤貞牌飾, jet plaque), 당, 수집,  호인기악문골조대판(胡人伎樂紋骨雕帶板, bronze plaques with design of Huren performer), 당, 수집

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 종교문화

수당(隋唐)시대에는 안정적인 사회, 강한 경제와 지배층의 소명의식 등으로 많은 종교들이 번창했다. 도교와 불교가 가장 번창했는 전국적으로 많은 도교사당과 불교사찰이 있었으며 많은 종파들이 형성되었다. 페르시아의 조로아스터(拜火敎, Zoroastriansism)와 마니교(摩尼敎, Manichaeism), 기독교 일파인 경교(景敎, Nestorianism)를 비롯하여 이슬람교까지 중국에 소개되었다. 수당((隋唐)시대는 중국 역사상가 종교적으로 가장 개방적이었으며 다종교 사회였다.

종교문화(宗敎文化, Religious culture)
In the Sui and the Tang dynasties, with a stable society, strong economy and the avocation from the ruling class, many kinds of religions and beliefs prospered. Taoism and Buddhism were the most widely practiced with Taoist monasteries and Buddhist temples scattered across the country in which different school were respected. Zoroastriansism, Nestorianism, Manichaeism and Islam were also introduced into China at that time. Religions reached their zenith in the Sui and the Tang dynasties. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
1.백석불입상(白石佛立像, White stone Buddha), 수, 바오지시 출토

이런 불경은 최초의 인쇄물 중 하나이다.발굴당시 불경은 팔에 끼워져 있었다. 사찰 중앙에는 연꽃대좌에 팔이 8개인 준제관음보살(准提觀音菩薩)이 앉아 있었으며 18줄을 산스크리트어로 쓰여진 다리니경이 있었다.

Such Sutra paper is one of the earliest block-printed works. When excavated, it was tucked in arm band. At the center sits an eightarmed Bodhisattva on the lotus pedestal with Buddhist objects in hand, surrounded by 18 lines of Sanskrit dharani sutra. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA2. 조인범문라라니경주(雕印梵文陀羅尼經咒, block-printed Sutra in Sanskrit), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA 3. 선업니조상(善業泥造像, Relief Earthen Buddhist figures), 당, 수집, 4. “永微元年” 비구법률조다보불탑(比丘法律造多寶佛塔, Duobao Buddhist pagoda with inscription indicating its manufacturing time), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
5. 석가모니도조상(釋迦牟尼陶造像, Pottery sakyamuni), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA6. 선각석사리관(線刻石舍利棺, stone coffin engraved with buddhist elements), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA7. 백석석가좌상(白石釋迦坐像, White stone sakyamuni), 당, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA8. 은천왕상(銀天王像, silver heavenly king statues), 당, 수집

수당(隋唐)시대 수도 장안에는 수많은 사찰들이 있었다. 또한 많은 사상적으로 다른 다양한 종파가 당대(唐代)에 생겼으며 주요 종파의 근본도량을 장안 도심에 두고 있었다. 당대 불교 6개 종파와 근본도량으로 법상종(法相宗) 대자은사(大慈恩寺), 진언종(眞言宗, 밀종) 대흥선사(大興善寺), 율종(律宗) 정업사(淨業寺), 화엄종(華嚴宗) 천복사(薦福寺, 법성종(法性宗) 초당사(草堂寺), 정토종(淨土宗) 향적사(香積寺)이 있다. 의상, 혜초 등 한반도 불교 역사를 이끌었든 승려들이 젊은시절 유학했던 곳이다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA당장안사묘도현분포도(唐長安四廟觀分布圖)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
장안불교육대조정(長安佛敎六大祖庭)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
9. 삼채탑식관(三彩塔式罐, Tri-colored stupa-shaped pottery), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
10. 류금다문천왕동상(鎏金多聞天王銅像, Gilt bronze heavenly king), 당, 바오지시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA13. 류금노군상(鎏金老君像, Gilt figure of Laozi), 당, 수집

당나라 황제들을 자신의 지위를 신성시하기 위해 도교의 신으로 받들어지는 자신들과 성씨가 같은 노자(老子) 이이(李耳)를 자신들의 조상으로 여겼으며, 후기에는 도교와 연금술을 크게 숭상했다. 기록에 따르면 석료모양은 은용기는 불사의 환약(丸藥)을 만드는 증류기라 생각했다. 재료가 금와 은으로 만든 용기에 저장되면 환약의 효과가 향상될 수 있었다고 믿었다.

In order to justify their divine mandate, the Tang emperors respected Laozi as their ancestor, then the strongly revered Taoism and its alchemy. Based on records, some scholars deduced that the pomegranate-shaped silver pot was the distiller in making life elixir. Chinese alchemists believed that, if the materials were stored in gold and silver vessels, the effect of the pills could be improved. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA14. 은석류관(銀石榴罐, Pomegranate-shape silver pot), 당, 시안시 출토, 15. 광명홍사은합(光明紅砂銀盒, Silver box with cinnabar), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA18. 귀뉴팔괘문동경(龜钮八卦紋銅鏡, bronze mirror with eight diagrams and turtle Knob), 당, 시안시 출토. 19. 팔괘십이생초문방경(八卦十二生肖紋方鏡, Bronze mirror with eight diagrams and Zodiac animal pattern), 당, 시안시 출토, 20. 사신십이생초문동경(四神十二生肖紋銅鏡, Bronze mirror with pattern of four gods of directions & 12 Zodiac animal), 당, 시안시 출토, 21. 사신십이생초문동경(四神十二生肖紋銅鏡, Bronze mirror with pattern of four gods of directions & 12 Zodiac animal), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회십이생초용(彩繪十二生肖俑, painted figures of Twelve Zodiac animals.), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회십이생초용(彩繪十二生肖俑, painted figures of Twelve Zodiac animals.), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
1. 삼채천왕용(三彩天王俑, Tri-colored pottery figure of Heavenly king), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
2. 채회착금반신천왕용(彩繪錯金半身天王俑, painted and gold-traced figure of Heavenly king), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
3. 채회천왕용(彩繪天王俑, painted figures of Heavenly king), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
4. 삼채천왕용(三彩天王俑, Tri-colored pottery figure of Heavenly king), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA5. 채회점금천왕용(彩繪點金天王俑, painted and gold-leafed figure of Heavenly king), 당, 시안시 출토, 6. 채회천왕용(彩繪天王俑, painted figures of Heavenly king), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
7. 채회천왕용(彩繪天王俑, painted figures of Heavenly king), 당, 수집

진묘수(鎭墓獸)는 중국에서 무덤앞을 지키는 짐승모양의 조각상으로 악령을 쫓는 의미가 있다. 춘추시대에는 호랑히, 뱀 등이, 한대, 남북조시대에는 토용 벽사(僻邪), 당대에는 상상의 동물인 서수(瑞獸)나 사람얼굴을 하고 있는 삼채용(三彩俑)이나 채회용(彩繪俑) 등을 사용했다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
8. 삼채진묘수(三彩鎭墓獸, tri-colored pottery tomb guardian beast), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA9. 채회진묘수(彩繪鎭墓獸, Painted tomb guardian beast), 당, 수집, 10. 채회진묘수(彩繪鎭墓獸, Painted tomb guardian beast), 당, 수집

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 문화오락

당대(唐代) 사람들은 음악, 춤, 스포츠 등 다양한 오락을 즐겼다. 국경 바깥 아시아 국가들의 영향을 받아 당나라 예술은 전성기를 누렸다. 악극단은 가수, 무용수, 연주가로 구성되었는데 자국민 무용수와 외국인이 동시에 공연했다. 폴로(Polo) 경기는 귀족이나 평면 모두에기 인기가 있었으며 축구와 비슷한 축국(蹴鞠)은 많은 인기를 누린 스포츠였다. 이 모든 것은 역동적인 시대정신을 잘 보여주고 있다.

문화오락
The Tang people enjoyed a variety of entertainments including music, dance and sports. With a strong influence from the ethnic group in China and other parts of the world like Central, West, South and Eastern Asian countries, the Tang art reached a new climax. The musical band was composed of singers, dancers and musicians. Local dancers and foreigners performed at the same time. The polo game was popular both for the nobles and commoners. Cuju, the early form of football began to attract people’s mention. All these finely demonstrate the upbeat spirit of the era. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 삼채교유기마사작용(三彩絞釉騎馬射猎俑, Tri-colored pottery Neriage hunter on horseback), 당, 센양시 출토, 2. 삼채기마요수작용(三彩騎馬架鷂狩猎俑, Tri-colored pottery hunter on horseback with a Harrier), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 삼채기마대견수작용(三彩騎馬帶犬狩猎俑, Tri-colored pottery hunter on horseback with a Hound), 당, 센양시 출토. 4. 채회호인기마대견수작용(彩繪胡人騎馬帶犬狩猎俑, painted huren hunter on horseback with a Hound), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
6. 채회대응기마용(彩繪帶鷹騎馬俑, painted horse rider with an eagle), 당, 센양시 출토, 7. 채회호인기마사작용(彩繪胡人騎馬射猎俑, painted shooting huren hunter on horseback), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
9. 채회기마수작용(彩繪騎馬狩猎俑, painted hunter on horse back), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회타마구용(彩繪打馬球俑, painted polo players), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
채회타마구용(彩繪打馬球俑, painted polo players), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 도설창용(陶說唱俑, Pottery figures in performance), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
3. 채회여무용(彩繪女舞俑, painted female dancer figure), 수, 시안시 출토, 4. 채회쌍배계여무용(彩繪雙环髻女舞俑, painted female dancer figure with double-ring buns), 수, 시안시 출토, 5. 채회배우용(彩繪俳優俑, painted comedian figure), 바오지시 출토, 당

OLYMPUS DIGITAL CAMERA6. 채회유도악무여용(彩繪釉陶樂舞女俑, painted glazed pottery female dancer figure), 셴양시 출토, 당

OLYMPUS DIGITAL CAMERA7. 삼채취생여좌용(三彩吹笙女坐俑, Tri-colored pottery figure of female flute player), 당, 시안시 출토, 8. 황유취배소여좌용(黃釉吹排蕭女坐俑, yellow glazed pottery female panpipe player), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
9. 채회취소기마용(黃釉吹蕭騎馬俑, painted flute player on horseback), 당, 수집, 10. 채회취배소기마용(黃釉吹排蕭騎馬俑, painted panpipe player on horseback), 당, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
11. 삼채기마악용(三彩騎馬樂俑, Tri-colored pottery of horse-riding performers), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 삼채투호(三彩投壺, Tri-colored pottery pitch pot), 당, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 삼채훈(三彩壎, Tri-colored pottery wind instrument), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. 동발(銅鉢, bronze cymbels), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA5. 동라(銅鑼, bronze gong), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA6. 투자(骰子, dice), 당, 바오지시 출토, 7. 백석위기자(白石圍棋子, white stone go chess piece), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
8. 유리쌍륙자(琉璃雙陆子, glass backgammon pieces), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
10. 류금각화동양진(鎏金刻花銅羊鎭, goat-shaped gilt bronze paper weight), 당, 시안시 출토. 11. 이수형한백옥진(异獸漢白玉鎭, White marble paperweight in shape of mythical creature), 당, 시안시 출토

벼루는 문방사우(文房四友) 중 하나로 학자들이 먹을 갈 때 사용하는 것이다. 도자기로 만들어진 이 벼루는 한무제 최고 교육기관인 태학을 세우면서 지은 건축물인 벽옹(辟雍)의 형태를 하고 있다. 이런 형태의 벼루는 당시 널리 사용되었으며 한반도 삼국시대나 통일신라 유물로 출토되고 있다. 송대(宋代) 돌로 만든 벼루가 사용되기 전까지 많이 사용되었다.

Inkstone is one of four treasures of a scholar’s study for grinding the inkstick. This porcelain resembles an ancient school platform Piyong. Such kind were widely popular and varied in shaped until stone ones emerged in the Song dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
12. 백자벽옹연(白瓷辟雍硯, white porcelain inkstone resembling the Platform Piyong), 당, 시안시 출토

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

 

 

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 복식예술(服飾藝術)

수당시대 복식은 크게 제복(祭服), 조복(朝服), 관복(官服), 일상복(日常服)으로 구분된다. 일상복을 제외한 복식들은 한대(漢代) 이래 예법으로 자리잡은 전통적인 예복이다. 반면에 일상복은 스타일은 북조(北朝)와 북방유목민들의 영향을 많이 받았다. 옷의 색깔, 패턴, 장신구 등은 사회계층에 따라 다르게 사용되었다. 수당시대의 복식은 인근 국가와 민족의 복식에 큰 영향을 미친다. 통일신라 이래 한반도의 복식은 당나라 복식의 영향을 크게 받은 것으로 보인다.

복식예술(服飾藝術, Clothes and accessories)
The clothing if the Sui and the Tang dynasties are clearly defined into four kinds sacrificial clothing, imperial court dresses, office dresses and everyday clothes. The first three kinds are ceremonial dresses made in the traditional style of the Han nationality. The style of the daily clothing was influence by the people from northern China and the minority ethnic groups to the west of China. The color, pattern and accessories for clothing are different based on social classes. The stylish clothing of the Sui and the Tang has a strong influence over the dresses of neighboring countries and later dynasties in China. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 채회첩금무사용(彩繪貼金武士俑, painted gold-leaf calvary figures), 당, 수집

수당시대 관리는 머리에 진덕관(進德冠)을 쓰고 짧은 소매가 달린 붉은 옷 위에 조끼, 흰바지를 입고 검은 신을 신었으며, 손에는 홀(笏)을 들고 있다. 무관은 투구, 갑옷과 녹색망토, 치마모양의 옷을 입고 손에는 칼같은 무기를 들고 있다. 이 인형들은 매우 정효한 장식기법이 들어간 것으로 상당히 뛰어난 작품이다. 이런 형태의 채회도용은 삼채기법이 적용되면서 제작이 중단되에 역사적, 예술적 가치가 뛰어나다.

The civil official formally wears the Jin De hat, a vest on top of a short wide-sleeved red rob, white trousers and black shoes. His hands seem to hold a Huban (a reminder or prompter). The military officer wears a helmet, a set of armor covered with a green cape, and a war skirt, with his right hand in fist and left arm cranked holding a sword seemingly. This figure is different from the usual glazed pottery ones because of its special sophisticated decoration technique. This type of painted glazed pottery figure stopped it production after the emergence of tri-colored pottery articles, thus had great historical and artistic value. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
채회유도첩금문리요(彩繪釉陶貼金文吏俑, painted gold-leaf civil officer figure), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
채회유도첩금무관용(彩繪釉陶貼金武官俑, painted gold-leaf military officer figure), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA2. 채회남입용(彩繪男立俑, painted standing male figures), 당, 웨이난시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 채회유도남입용(彩繪釉陶男立俑, painted glazed pottery standing male figure), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. 황유무사용(黃釉武士俑, yellow-glazed warrior figures), 수, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA5. 채회첩금갑기마병용(彩繪貼金甲騎馬兵俑, painted gold-leaf calvary on armored horse), 당, 센양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA채회봉물여입용(彩繪捧物女立俑, painted female figures holding object), 당, 시안시 출토, 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 당, 시안시 출토, 채회봉물여입용(彩繪捧物女立俑, painted female figures holding object), 당, 시안시 출토

당대(唐代)는 개방적인 시기였다. 여성들은 가마대신 말을 타고 외출할 수 있었다. 말을 탄 인물용은 당시 여성들의 자유로운 생활모습을 잘 보여준다.

Tang dynasty is a period of open-mind. Women enjoyed more social freedom that they can often go outside riding horses instead of taking sedans. Similar female figures on horseback give solid evidence and a vivid picture of women’s free life at that time. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
1. 채회유모여기용(彩繪帷帽女騎俑, painted female figure on horseback in veiled hat), 당, 셴양시 출토. 2. 채회유도대립모여기용(彩繪釉陶戴笠帷帽女騎俑, painted female figure on horseback) in hat), 당, 셴양시 출토

당대(唐代)에는 여자들이 남자옷을 입는 남장이 유행했다. 황족과 귀족 여성들도 공공장소에서 남장을 했던 것으로 보인다. 이 여성은 관리들의 일상복을 입고있다.

The fashion of dressing up in man’s clothes for women is very popular in the Tang dynasty. Even some women from the royal and noble family would pretend to be man in public places. This pretty female figure is wearing an informal dress of a government official. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 삼채봉방함남장여용(三彩捧方函男裝女俑, Tri-colored pottery female figure in Man’s clothes holding box.), 당, 센양시 출토, 4. 채회대유모여입용(彩繪戴帷帽女立俑, painted standing female figure in veiled Hat), 수, 시안시 출토, 5. 삼채남장여입용(三彩男裝女立俑, Tri-colored pottery female figure in Man’s clothes.) 당, 시안시 출토, 6. 채회호복여입용(彩繪胡服女立俑, painted female figure in Huren Dress), 당, 센양시 출토

호복(胡服)은 페르시안인, 터키인, 위구르인 같은 서역인들이 입었던 옷을 말한다. 당시 군사적인 용도로 군대에서 사용되었는데, 당나라 여자들 사이에 호복이 유행하였다.

Huren dress is a general term referring to the clothing styles of different minority groups like the Persians, the Turks and the Uyghurs. It was first introduced into the army for its convenience in military marching or fighting, but the became a dressing fashion among women of different social circles in the Tang Dynasty. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA7. 삼채호복기마여용(三彩胡服騎馬女俑, Tri-colored pottery female figure in Huren dress on horseback), 당, 센양시 출토. 8. 채회호복여기용(彩繪胡服女騎俑, painted female figure in Huren Dress on horseback), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA9. 삼채여입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 당, 시안시 출토
10. 채회피백여입용(彩繪披帛女立俑, painted standing female figure with cape on shoulder), 당, 시안시 출토

둥근치마는 전형적인 당(唐) 복식이다.허리가 높으면 다리가 길게 보이게 된다. 어깨망토는 그리스.로마에서 유래한 것으로 당대 여성들에게 큰 인기가 있었다. 이런 종류의 이미지는 사산조 금은기 유물이나 벽화와 함께 발견된다.

Pleated ground skirt is a typical Tang-style dress. Its being high-waist may make legs seemingly longer, which can fully demonstrated the elegance and beauty of the Tang women. Cape was an important part of women’s clothes in the Tang Dynasty. The custom of wearing cape was probably originated from Greek or Rome and became very popular in China in the Tang Dynasty. These kinds of female images are frequently found on relic of Sassanid gold and silver wares and Tang murals. It really added grace and elegance to the Tang women. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
11. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 12. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 13. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure), 14. 삼채녀입용(三彩女立俑, Tri-colored pottery standing female figure),  18. 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 당, 시안시 출토

넓은 블라우스나 치마를 입은 여자들은 당대(唐代)에는 예쁜여자로 평가받았다. 이런 스타일은 황족이나 귀족들 사이에 높은 평가를 받았으며 곧 대중들에게도 인기가 있었다. 당대 초상화나 벽화등에서는 이런 복식과 형태의 여성이미지를 쉽게 찾아볼 수 있다.

Plump ladies in wide blouse or skirt were regarded pretty in the Tang Dynasty. This style was first appreciated among royal or noble family members, and then soon became popular in the public. In the Tang portraits and murals, we can easily find the female images like this figure, plump but healthy, lively and elegant. (안내문, 섬서역사박물관)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA15. 채회여입용(彩繪女立俑, painted standing female figure), 16. 채회포영여입용(彩繪抱嬰女立俑, painted standing female figure with baby in arm), 17. 채회공수여입용(彩繪拱手女立俑, painted standing female figure with cupped hands, 당, 시안시 출토.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

1.금두식(金頭飾, gold headwears), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA2. 류금동수수릉추옥벽배(鎏金銅獸首鉸錐玉臂环, Jade armlets hinged with gilt bronze beast heads), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3.양보석금이식(鑲寶石金耳飾, gold earring inlaid with gemstones), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. 홍안문옥소배(鴻雁紋玉梳背, Jade comb handle with goose pattern), 당, 시안시 출토, 5. 방소배(蚌梳背, clamshell comb handle), 당, 수집

당대(唐代) 여성들은 긴머리를 했으며 머리장식을 좋아했다. 당 현종 이후 여성들에게 부여한 직위를 나타내기 위해 머리장식이 다양해졌다. 많이 사용되는 방법 중 하나는 다양한 재질의 정교한 손잡이가 있는 빗을 착용하는 것이다. 조선시대 여자복식에서도 볼 수 있는 부분이다.

Women in the Tang Dynasty wear tall hairstyles and love head decorations.  After the reigns of Kaiyuan and Tianbao, in order to indicate a woman’s title and rank given by the government, head ornaments become more diversified. One popular practice is to wear combs with an exquisite handle of different materials. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
6. 귀문옥소배(龜紋玉梳背, jade comb handles with tortoise pattern), 당, 시안시 출토, 7. 쌍학희하문금소배(雙鶴戱荷紋金梳背, gold comb handle with pattern of Two Magics and lotus), 당, 시안시 출토)

당대 금은기 중에는 화장품케이스인 합(盒)이 있으며 그중 파우더(粉)가 있는 경우도 있다. 옥, 활석,도자기 등 다양한 재료를 이용해 만들어졌다.

Among gold-and-sliver wares in the Tang Dynasty, there are some cosmetics cases, sometimes with powder found in them. Such cases, small and exquisite, are made of different materials like jade, talc and porcelain. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA8. 문태분합(紋胎粉盒, Neriage powder case), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA9. 류금앵무문운두형은분합(鎏金鸚鹉紋雲頭形銀粉盒, gilt silver powder case with parrot pattern), 당, 수집, 20. 류금앵무권초문운두형은분합(鎏金鸚鹉卷草紋雲頭形銀粉盒, gilt silver powder case with parrot and curling pattern), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
21. 육곡칠합(六曲漆盒, six-lobed laxquer box), 당, 시안시 출토, 22. 은평탈쌍록문방형칠합(銀平脫雙鹿紋方形漆盒, laquer box decorated with silver doble deer), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
23. 보상화문위석합(寶相花紋渭石盒, Talc case with Buddhist floral pattern), 당, 수집, 24. 절지단화문위석합(折枝團花紋渭石盒, Tack case with floral pattern), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
25. 삼채분합(三彩粉盒, Tri-colored pottery powder box), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
25. 삼채분합(三彩粉盒, Tri-colored pottery powder box), 당, 시안시 출토, 26. 운곡문호엽문위석합(雲谷紋蝴蝶紋渭石盒, Tack case with cloud and butterfly pattern), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA10. 류금은완조수문릉화경(鎏金銀完鳥獸紋菱花鏡, Eight-lobed gilt silver mirror with images of birds and beasts), 당, 시안시 출토, 11.창서이수류금은배경(螥蜍异獸鎏金銀背鏡, gilt silver mirror with toad and mythical creature pattern), 당, 수집, 12. 천추만세문명경(千秋萬歲銘文鏡, mirror with inscription meaning logevity), 당, 시안시 출토, 16. 류금국화문은채(鎏金菊花紋銀釵, gilt silver hairpin with chrysanthemum pattern), 당, 셴양시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA17. 류금만초호문은채(鎏金蔓草蝴紋銀釵, gilt silver hairpin with butterfly and floral motif), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
14. 우인서수포도문경(羽人瑞獸葡萄紋鏡, mirror with images of winged figures, Auspicious animals and grapes), 당, 수집, 15. 규화봉조문경(葵花鳳鳥紋鏡, mallow-shaped mirror with phoenix pattern), 당, 시안시 출토, 18.소면금채(素面金釵, plain gold hairpin), 당, 시안시 출토, 19. 옥채(玉釵, Jade hairpin), 당, 시안시 출토

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년

 

[섬서역사박물관] 수당(隋唐), 상업의 발달

당대(唐代)에는 농업, 수공예의 발전과 함께 교역이 크게 번창했다. 광범위한 시장의 개설은 당시 상업발전을 잘 보여준다. 장안은 큰시장인 동시(東市)와 서시(西市)가 주작대로 양쪽에 개설되어 전세계 상인들을 불러들였다. 고대 중국 경제의 혁식적인 발명품들처럼 거래세같은 성숙된 과세방식이 적용되었다. 토지세, 주민세도 함께 부과되었다.

상업부세(商業賦稅, Trade and Taxation)
Trade in the Tang Dynasty flourished along with the development of agriculture and handicrafts. The widespread establishment of markets is the symbol of the fast-growing business. The East Market and the West Market in Chang’an attracted business from all over the world. Taxation mechanism began to mature with business tax emerging as a great invention in ancient Chinese economy. Land tax and household tax were put into practice. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA5. 육릉제량은관(六棱提梁銀罐, Hexagonal loop-handled silver jar), 당, 수집

술을 담는 은제 용기는 당나라 중기부터 일반적으로 사용되었는데 중국과 서역의 음주방식이 섞여 있는 것으로 보인다. 표면에 새겨진 글씨는 그릇 소유자와 일련번호 등을 표시하고 있다.

Such silver liquid containers are commonly used from the mid-Tang Dynasty and mixed the Chinese and Western features changing ancient wine drinking style. Its inscriptions indicate the ownership and unitized number marks. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. “宣微酒坊선미주방” 은주주(銀酒注, Silver wine container with inscription indicating its ownership), 당, 시안시 출토, 2. “宣微酒坊선미주방” 은완(銀碗, Silver bowl with inscription indicating its ownership), 당, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 류금홍안문사곡은완(鎏金鴻雁紋四曲銀碗, four-lobed gilt silver bowl with wild goose pattern), 당, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. 류금홍안절지화문은이(鎏金鴻雁折枝花紋銀匜, gilt-silver water vessel with wild goose and floral motif), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA6. 오곡고족은배(五曲高足銀杯, five lobed goblet), 당, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA7. 류금절지화문오곡은반(鎏金折枝花紋五曲銀盘, five lobed gilt-silver plate with floral motif), 당, 바오지시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA8. 쌍어문사곡은설(雙魚紋四曲銀碟, four-lobed silver dish with double fish pattern), 당, 퉁촨시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA9. 은칙(銀則, Silver ladle), 당, 시안시 출토

OLYMPUS DIGITAL CAMERA10. 제량은다롱(提梁銀茶籠, Loop-handled silver tea-leaf container), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA<장안서시도長安西市圖> 중 일부. 당시 번창했던 시장의 모습을 보여주고 있다.

금은으로 만든 이런 동전은 왕실이나 귀족사회에서 선물 등의 용도로 사용하기 위해 실제 동전제작 방식에 따라 만들어 진다. 기록에 따르면 당 현종은 연회에서 참석자들에게 상으로 이런 동전을 던졌다고 한다.

Such coins are made following the manufacturing way of the real bronze ones for entertaining or awarding purpose among royal families in the Tang Dynasty. According to records, Emperor Xuanzong often threw this kind of coins from the upper floor as awards to his officials in some banquets. (안내문, 섬서역사박물관,2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA1. 금개원통보(金開元通寶), 당, 시안시 출토, 2. 은개원통보(銀開元通寶), 시안시 출토, 당

개원통보(開元通寶)는 당고조 때 (642년)에 처음 주조되어 오대십국까지 사용된 당나라의 대표적인 동전이다. 진(秦)의 반량전(半兩錢), 한(漢)의 오수전(五銖錢)의 형태를 그대로 이어받고 있다.  회창개원통보는 당 무종이 845년 회창 폐불로 징발된 불상이나 불구를 녹여 주조한 동전이며, 안사의 난을 일으킨 사사명이 주조한 순천원보.득일원보가 있다.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA3. 수오수(隋五銖), 수, 수집, 4. 개원통보(개원통보), 당, 수집, 5. 회창개원통보(會昌開元通寶), 당, 수집. 8. 순천원보(順天元寶), 당, 수집, 9. 득일원보(得一元寶), 당, 수집

OLYMPUS DIGITAL CAMERA10. 삼채전거(三彩錢柜, Tri-colored pottery money locker), 당, 시안시 출토

천안용간은병에는 제조장소, 시간, 기능, 무게, 제작자 이름 등을 나타내는 글자가 새겨져 있다. 이는 당 현종시기 영남(嶺南)지방의 과세체계를 알 수 있게 해준다. ”건중이년감판은과” 은정에도 제조부서, 시간, 무게, 사용목적 등을 나타내는 글자가 새겨져 이다. 글자에 따르면 큰 재난 이후 영남(嶺南) 지방의 세금을 절반으로 줄였으며 그 증거로 이것의 무게는 약 2.1 kg이다.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA11. 천안용간은병(洊安庸澗銀甁, Silver disc with inscription indicating its manufacturing details), 당, 시안시 출토. 12. 천보굴과은정(天寶窟淉銀鋌, Silver ingot with inscription indicating its manufacturing detail), 당, 시안시 출토, 13. 영남도세상은정(嶺南道稅商銀鋌, Silver ingot with inscription), 당, 시안시 출토, 14. 하동은정(賀冬銀鋌, Silver ingot with inscription), 당, 시안시 출토
15. “建中二年減判銀淉건중이년감판은과” 은정(Silver ingot with inscription), 당, 수집

This silver disc bears inscription indicating its manufacturing place and time, its functions and weight, and the names or the government position of the manufacturers and the relevant officials. It provides evidence of the taxation system in Lingnan area in the reign of Kaiyuan. This silver ingot has inscription indicating its manufacturing department, time, weight and purpose. According to the inscription, it weight about 2.1 kg as the evidence of relieving the tax by half in Lingnan area after natural disasters. (안내문, 섬서역사박물관, 2019년)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA당대은정(唐代銀鋌), 은병척편(銀甁拓片),

<출처>

  1. 안내문, 섬서역사박물관, 2019년
  2. 위키백과, 2020년